Textkit Logo

It is currently Thu May 28, 2015 10:04 am

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

How do we say that?

I've finally made time to get started on my Latin (using D'Ooge) and I am very confused by the first section (on pronunciation.)

First, the explanations of how the vowels are supposed to be pronounced seem to make no sense. I'm guessing that this is partly because my English is of the American variety, from the Midwest (which is the "standard" dialect - that is, the dialect and pronunciation studied for use by broadcasters, etc.) ...
Read more : How do we say that? | Views : 921 | Replies : 7


Does: 'felix dies Nativitatis' = Merry Christmas in Latin?

Just needing to know for a model I am painting and want to write this statement in latin as opposed to english (and my other work where I asked for some translations is not done yet but I will surely show images of how it ends up and how i write the latin vocab. onto the shield, parchment, etc).

Regards,

Sanjay
Read more : Does: 'felix dies Nativitatis' = Merry Christmas in Latin? | Views : 1209 | Replies : 5


Ad te

I have a question about a construction found in "Second Year Latin - Part 1 - Selections of Easy Latin, J.B. Greenough", one of the downloadable books from Textkit, in the "Learn Latin" Section.
It is in second sentence in the very first paragraph, on page 1:
"Hanc epistulam ad te laetus scribo."

My question has to do with the "ad te". Why isn't the dative used instead: tibi? Hence, why not: Hanc epistulam tibi ...
Read more : Ad te | Views : 742 | Replies : 6


grammer check

would this be gramatically correct?

Agricola aquaum portat, aquaem agricolae portant

thank you
Chris
Read more : grammer check | Views : 1096 | Replies : 11


eram and fui

Am I right in getting the impression that 'eram' and 'fui' are more or less interchangeable? The distinction between perfect and imperfect does not seem to apply to this verb as it does to others. When I'm doing composition exercises all I can do is guess which one I will find when I look in the key.
Read more : eram and fui | Views : 869 | Replies : 4


Translating each other's

I know that the idea of "each other" is expressed in Latin by "inter se", but what about "each other's".

How do I translate sentences of the type:"They broke each other's windows."

The best I can do is to put "Each broke the other's window." Is there a better way? Does it involve "inter se"?

(I can remember having problems with just this type of sentence when I was learning German!)

Thanks.
Read more : Translating each other's | Views : 348 | Replies : 2


Translation help

I am currently beginning to study latin and I am looking for help change a quote slightly

the quote in its original for goes as follows

Et portae inferi non praevalebunt ad versus eam
-And the flames of hell shall not prevail against it

I would like a simple change made to it so it reads as follows
-And the flames of hell shall not prevail against me

Thank you in advance
Read more : Translation help | Views : 286 | Replies : 1


North and Hillard...very portable

Salvete Omnes

Just thought I would share with you a non latin reason why I like North and Hillard's Latin Prose Composition. It is a small hardback, tucked away in my coat pocket, that I can take anywhere. For example, my daughter plays on a very strong hockey team. There are a lot of boring "blow outs". Ah yes..... out comes North and Hillard for some fun study. Also very portable are the Loeb Greek ...
Read more : North and Hillard...very portable | Views : 350 | Replies : 0


de bello gallico in francaise

Anyone here know where I can download De Bello Gallico in French translation for free?

Gratia vobis
Read more : de bello gallico in francaise | Views : 336 | Replies : 1


vexillari -- singular??

I'm writing a novel set in Wales in the 4th century, involving a Roman fort. I am relatively new to Latin (and to these forums :)), but have a background in French and Italian. I am wondering what the singular of vexillari would be? My understanding is that vexillari means "standard bearers", and I need to reference just one, as in "I am a ---- in the...." ...
Read more : vexillari -- singular?? | Views : 350 | Replies : 2


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 105919 • Total topics 13476 • Total members 19380