Textkit Logo

It is currently Sun Jun 26, 2016 1:39 pm

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.

My sons and daughters

If you have two nouns, of different genders, how would you make an adj. like my agree?

filii mei (my sons)

filiae meae (my daughters)

filii et filiae m--? (my sons and daughters)

I was thinking the my would just be masculine, as you see in modern Romance languages, but I wasn't sure.
Read more : My sons and daughters | Views : 300 | Replies : 1


Alcibiades latinus

I found a short Latin hypothesis to Plato's dialogue Alicibiades (I) in an old edition of the text by Philip Buttmann (19th c. German classicist) and thought that I'd post it for fun and to advertise the reading group that is just getting under way in the Greek forum:
http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?t=4251

The late antique grammarian Priscian also translates a number of sentences from the introduction of the dialogue into Latin in order to demonstrate how Latin ...
Read more : Alcibiades latinus | Views : 416 | Replies : 0


'Ab' before consonantal 'u' and 'i'

No, I just don't wanna give up this subject. :-P

What are the usual conventions for "ab" versus "a" before consonantal 'i' or 'u'? My observation has been that "ab" occurrs before words like "Iulio" whereas "a" is placed before "uento," unless I'm mistaken, which I hope I am. But if this was the classical convention, did the Romans pronounce their two semi-vowels differently with respect to ...
Read more : 'Ab' before consonantal 'u' and 'i' | Views : 378 | Replies : 2


Georgicon Liber 1, lines 77-78

urit enim lini campum seges, urit auenae,
urunt Lethaeo perfusa papauera somno;

I would like translate this as:

"the crop of flax dries out the plain, the oats are drying out,
the poppies, drenched in the slumber of Lethe, are drying out." (I love the poppies drenched in Lethe's sleep.)

I assume this 'drying out' means they are taking that yellowy/golden grain color and are about ready to be harvested, but I don't quite understand ...
Read more : Georgicon Liber 1, lines 77-78 | Views : 423 | Replies : 4


De regulo

(I feel some guilt when I post so many questions to these forums, since it seems that benissimus fields virtually all of them. I certainly don't object to benissimus' rapid and loyal assistance - in fact, I admire and appreciate it immensely - but I hope that he enjoys correcting and advising as much as I enjoy being corrected and advised.)

I am currently working through Regulus, the translation of Antoine de Saint-Exupery's classic work ...
Read more : De regulo | Views : 500 | Replies : 2


Quis est...

Hejsan mina goda v�nner!
Read more : Quis est... | Views : 775 | Replies : 6


letter to my Latin prof

Salvete omnes.

Below you will find a short note that I have included on the back of a postcard for my Latin prof. Though it is now to late to alter it - haec inscripta sunt - I would like to know how I can improve my knowledge of personal letter writing and the diction that usuall accompanies it. From this exercise, I have learned that I don't have a very good knowldge at all ...
Read more : letter to my Latin prof | Views : 530 | Replies : 2


Well then!

So ... well then ... all righty ... now, how do I say any of that in Latin? I still am now aware of a satisfactory Latin word or phrase for the English interjection well or well then.

Italian has allora and Spanish has ahora while French has alors. Obviously those are all vulgarisms and classical Latin must have had something very different — but what?

Gratias ago cuiquam ullam ideam habet.
Read more : Well then! | Views : 1635 | Replies : 17


help with Aeneid

I know particular questions have been asked and answered here about specific questions, mine is more general. I am preparing to go to Grad school in Classical Archaeology, and due to a "hiatus" in my education it has been about 8 years since I have actually had a course in Latin. I am attempting to translate the Aeneid, which I previously started in school. The only problems I am having is checking my translations.....I believe ...
Read more : help with Aeneid | Views : 588 | Replies : 5


looking for latin techers for the new wheelock group

To One and All--
As you may or may not know, we have started a new Wheelock, 6th edition, study group, which has drawn a lot of interest already. We have a Moderator, Benissimus, and Adelheid and myself, Christopher Shelton, are assistants. However, the school year is coming up quickly and we will need help correcting papers.
The material is elementary, for the experienced Latinist certainly: we are barely finished with the second chapter. The ...
Read more : looking for latin techers for the new wheelock group | Views : 477 | Replies : 0


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 115303 • Total topics 14415 • Total members 19341