Textkit Logo

It is currently Wed Jul 30, 2014 11:32 pm

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

May you live forever

How do would one translate: "May you live forever" or "live forever"
i looked it up and i got these:
Esto perpetua - Let it be forever
Esto perpetue - May you last for ever

is that right, is there anythign closer?
Read more : May you live forever | Views : 616 | Replies : 2


The "sin" of transverbalization?

When you read Latin do you transverbalize?

Should we be doing it this way?
Read more : The "sin" of transverbalization? | Views : 717 | Replies : 8


question

hi, i hope this is the right place to ask this......

i'm looking to get a latin tattoo, hear me out, my wife dumped me for my best friend so i want something that has meaning

convalesco singularis seems to make sense, will someone let me know if this is improper b4 it becomes permanent
Read more : question | Views : 400 | Replies : 3




Indirect questions

I understand these in principle, but...... :? are these correct...

Apud consules toti civitati diximus Lucium virum bonum esse; alterum illud malum fecisse.
Among the consuls all of the citizens said Lucius was a good man; but with the other we made him out to be bad (???)
I know what the last part SHOULD be...literal translation anyone?

Servos tuos in agros urbi proximos duci puto.
I ...
Read more : Indirect questions | Views : 606 | Replies : 5


Who is easiest, Cattulus, Horace, Ovid or Virgil?

SALVETE OMNES.

I've had some delays, but now I'm getting back to my Latin. Soon I will be ready to tackle my first classical author.

These are my choices:

Cattulus: Love Poems
Horace: Odes
Ovid: The Art of Love
Virgil: Aeneid

Which do you think would be the easiest to start with? Thanks!

VALETE BENE.
Read more : Who is easiest, Cattulus, Horace, Ovid or Virgil? | Views : 728 | Replies : 5


Propertius - Elegies

The poet talks about the misfortune of having been ensnared by his mistress Cynthia. Much of the poem is quite easy. However, there is a line at the end, with which I have some trouble. It runs thus -

cum tamen adversos cogor habere deos

I translate this as "While I am forced to consider the Gods to be hostile" (there is I think an elision of esse). My translation sees it differently, saying it ...
Read more : Propertius - Elegies | Views : 878 | Replies : 8


Ablative of cause

Wheelock doesn't really cover this, except as an after thought, so I don't really understand it, but the sentence to translate is: Relying on the courage of his soldiers, he led them against the enemy. Fortitudine militum, contra hostes eos duxit.
Licet tibi ridere.
Read more : Ablative of cause | Views : 533 | Replies : 3


Research for a novel

Hi there.
I'm a writer, doing some research for my latest project, a novel length thriller.
Though set in the present day, the novel contains an ancient secret society founded during the Roman Empire. This society uses many Latin terms, names and titles.

I have to confess at this point that I speak no Latin, so I've put them together with various English-Latin translation resources on the web. However, I'd really like to double check ...
Read more : Research for a novel | Views : 733 | Replies : 8


Importance of speaking latin?

I was wondering if learning to speak Latin is important to learning the language. I'm learning on my own, and I just want to be able to read Latin, not speak it. Should I just concentrate on that, or try to speak it correctly? What have you all done?

Thanks!
Barbara
Read more : Importance of speaking latin? | Views : 4205 | Replies : 34


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 99687 • Total topics 12828 • Total members 17591