Textkit Logo

It is currently Wed Apr 01, 2015 10:33 pm

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Translation help

I am currently beginning to study latin and I am looking for help change a quote slightly

the quote in its original for goes as follows

Et portae inferi non praevalebunt ad versus eam
-And the flames of hell shall not prevail against it

I would like a simple change made to it so it reads as follows
-And the flames of hell shall not prevail against me

Thank you in advance
Read more : Translation help | Views : 277 | Replies : 1


North and Hillard...very portable

Salvete Omnes

Just thought I would share with you a non latin reason why I like North and Hillard's Latin Prose Composition. It is a small hardback, tucked away in my coat pocket, that I can take anywhere. For example, my daughter plays on a very strong hockey team. There are a lot of boring "blow outs". Ah yes..... out comes North and Hillard for some fun study. Also very portable are the Loeb Greek ...
Read more : North and Hillard...very portable | Views : 344 | Replies : 0


de bello gallico in francaise

Anyone here know where I can download De Bello Gallico in French translation for free?

Gratia vobis
Read more : de bello gallico in francaise | Views : 327 | Replies : 1


vexillari -- singular??

I'm writing a novel set in Wales in the 4th century, involving a Roman fort. I am relatively new to Latin (and to these forums :)), but have a background in French and Italian. I am wondering what the singular of vexillari would be? My understanding is that vexillari means "standard bearers", and I need to reference just one, as in "I am a ---- in the...." ...
Read more : vexillari -- singular?? | Views : 343 | Replies : 2


need a quick translation.

from aeneid 3.313:

uix pauca furenti subicio et raris turbatus uocibus hisco:

it's sometinng like: Scarcely a few words i reply, given her fury, and moved I spoke disjointedly.

Not sure on the particulars at all tho. Furenti is referring back to Andromache whom Aeneas is about to reply to.
Read more : need a quick translation. | Views : 329 | Replies : 1


Can anyone translate this sentence for me?

The truth will set me free.
Read more : Can anyone translate this sentence for me? | Views : 313 | Replies : 1


dark rose

Hi,

I'm helping a friend translate the phrase "dark rose" (dark meaning both dark in color, and dark in mood). That's how he wants to name a painting he made.

So far we found that the words needed are "Rosa" and "Obscurus", but we are not quite sure how to put them together. We know nothing of Latin Grammar.

Can anyone help us?
Read more : dark rose | Views : 481 | Replies : 3


Libretto/um cont'd (and help needed)

Here is Epidia Polybius' reply when Julius says "togatae", but I've a problem:

Togatae! Togatae? Togatae! Apellavisti me "togatae", o uxor insolens! Ah! Etiam tu, tu, (confused plural and singular)...

How would I express "confuse sth. with sth. else "; definitely not "confundo... cum..."

Any help would be most appreciated.
Read more : Libretto/um cont'd (and help needed) | Views : 586 | Replies : 4


Some help : Newbie

This may seem trivial but I want to write "My first latin book" in latin. Is it right to say : Liber Latini primus meus :?:

I am confused by how to write the latin in this phrase ie. which case to put it in. Is correct to render it in the dative(and is Latini correct)? ie. My book (of) Latin. I have just started a day ...
Read more : Some help : Newbie | Views : 596 | Replies : 6


need help with gerunds/gerundives

can't quite understand them. have had a bash at these sentences but i think there's lots wrong with them:

1. We must sleep in this villa.
haec villa est dormienda nobis.

should haec villa be in the nominative??

2. I think the captives should be set free.
scio captivi liberandi sunt.

think this one's ok.

3. By running quickly, Marcus reached the garden first.
celeriter currendo, Marcus hortum primus pervenit.

is currendo ok?? is primus ...
Read more : need help with gerunds/gerundives | Views : 1216 | Replies : 12


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 105014 • Total topics 13392 • Total members 19050