Textkit Logo

It is currently Sat Jun 25, 2016 12:22 pm

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.

noun/adj agreement

In an English to Latin translation of the sentence:

At that time we saved their mother with those six letters

becomes

Eo tempore matrem eorum illis sex litteris servavimus

why not "matrem earum" ? Matrem is feminine, and should it not be paired with the feminine form earum?
Read more : noun/adj agreement | Views : 319 | Replies : 1


Word Formation

salvete omnes!

I was wondering if there was some guide to the phonological shifts that occur in Latin beyond Allen&Greenough, Gildersleeve&Lodge, and the stuff on the net (including Benissimus' 'beginners' guide on the perfect stem which actually had a consonant change that I hadn't found anywhere else: v + s = x!)

I'm actually writing a small guide for myself, and since A&G and G&L's books haven't been revised for 60+ years (and in my ...
Read more : Word Formation | Views : 464 | Replies : 2


plural form of vis

Hello:

I am using Groton and May's "38 Latin Stories to accompany Wheelock's" and am wondering about the following sentence which appears in the story for Wheelock's Ch. 15:

Istum inveniam et, si potero, meis viribus vincam.

my translation of this is
This one I will find and, if I am able, by my strength, will overcome.

the form meis viribus is what I am wondering about. viribus is the ablative plural. Is this one ...
Read more : plural form of vis | Views : 502 | Replies : 2


Small Translation Request

I'm trying to get an accurate translation of 'Guardian Angel' for an art project that I'm doing.
So far I've got Custodus Angelus or Tutelaris Angelus but I'm unsure which would be the most accurate translation. The central image is based on a reasonably archetypal Judao-Christian angel.
I'd be really thankful for anyone who could help.
Read more : Small Translation Request | Views : 1021 | Replies : 12


Translation of latin into english

I need help please!! this is really confusing i have posted on a number of web sites asking for a translation of english to latin quote, i have recieved five very diffrent answeres two from the same person!!

could anyone please have a look and translate these back to english?

1) Amor non est aliquid, quod discitur sed quod scitur, at hoc non potest cognosci, quoad fuerit inventum.

2) Amor non aliquid quem discis est; ...
Read more : Translation of latin into english | Views : 430 | Replies : 1


Found poem about Horatio -- need author

Salvete!

I will be teaching Latin this year to 1st thru 6th graders and found online a very kid-friendly poem about Horatio at the Bridge. If anyone knows who the author is (it has a very James Whitcomb Riley-esque meter about it), please reply so that I can give her/him credit.

The opening stanza is:

Kids were playing in the fields and the summer air was blowing,
Mothers did their cooking as the afternoon was ...
Read more : Found poem about Horatio -- need author | Views : 355 | Replies : 2


Alchemy

I know that the Romans were aware of alchemy, and that they practised it, but what did they call it? I can't seem to find a reference in Latin on alchemy (the word).
Read more : Alchemy | Views : 578 | Replies : 6


Definition of semilixa

I'm not learning Latin but I recently bought a Latin - English dictionary for my dictionary collection.

It's a Collins Gem from 1961.

I stumbled across the following definition

semilixa - not much better than a camp-follower.

This seemed like a strange definition in an otherwise serious dictionary.

I then looked up
lixa - sutler, camp-follower

A search on the web revealed
semilixa - half a sutler
(i'm sure it's not this!)

Anyway, the definition ...
Read more : Definition of semilixa | Views : 654 | Replies : 8


Translation from english to latin

I would like the following quote translated to latin if anyony can help?
“Love is not something you learn, love is something you know,
but do not realize until you find it…”
Read more : Translation from english to latin | Views : 567 | Replies : 5


My sons and daughters

If you have two nouns, of different genders, how would you make an adj. like my agree?

filii mei (my sons)

filiae meae (my daughters)

filii et filiae m--? (my sons and daughters)

I was thinking the my would just be masculine, as you see in modern Romance languages, but I wasn't sure.
Read more : My sons and daughters | Views : 300 | Replies : 1


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 115284 • Total topics 14411 • Total members 19339