Textkit Logo

It is currently Sat Apr 18, 2015 8:52 am

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Tacitus Annals XV:xliv

Mox petita dis piacula aditique Sibyllae libri

Soon a reconciliating having been sought by the gods and admittance of the books of Sibylla

this doesn't sound right, anyone have an idea?
Read more : Tacitus Annals XV:xliv | Views : 536 | Replies : 3


Fast for a Girl

Does anybody know the regular way to render in Latin phrases of the type given in bold here:

"Atalanta runs fast for a girl,"

or the same thing:

"Atalanta runs fast, considering she's a girl."

(I know that ut can mean considering how, but I'm not sure how to use it in this case, or even if it is appropriate.)

Gratias ago, sapientes.
Read more : Fast for a Girl | Views : 655 | Replies : 3


1st and 3rd conjugation verbs

Can someone tell me how to distinguish between the 1st conjugation pres. act. indic. of certain verbs
(monet , for example)
and the fut. act. indic. of certain 3rd conjugation verbs?
(ducet, for example)

If I have a conjugated form, how is one to tell whether it is a 1st or 3rd conj. verb, and therefore whether it is present or future?
Read more : 1st and 3rd conjugation verbs | Views : 539 | Replies : 4


Learning the 'best' pronunciation without a human teacher.

Inputs? Suggestions? Links? How did you learn your pronunciation?

Help. :(
Read more : Learning the 'best' pronunciation without a human teacher. | Views : 923 | Replies : 6


Small problems with De Bello Gallico

I've just started reading De Bello Gallico and I find it to be of intermediate difficulty. One sentence confuses me though:

Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt.

What confuses me the most is the middle part. I've translated the first part to something like "Where the Helvetians also are better than the ...
Read more : Small problems with De Bello Gallico | Views : 1186 | Replies : 3


translation help

Pax vobis,

As an exercise, I translate my relatives' postcards into Latin. How did I do on this one from my grand son?

Ad mare in Cameronem oppidibusque Holly Littorem itineret. Multas palus erit, ex quos populos pisces comportet. Uxor meam adductis student piscatoribus non possent.Ad civitate Lafayettem profiscitur. Visitet oppido Cajunes superioribus,Vermillionville, videt domus et naves et machines agricolibus suos. Pisces fritusque frumentari cibus nostris facent. Post media die, ex tempesta, visitet domus Moutonem,agricola ...
Read more : translation help | Views : 490 | Replies : 0


Teaching Latin Suggestions

Ok, I'm going to teach someone Latin, I'll probably be using Ecce Romani (I own the collection) but in a hurried pace, and then move on to Eutropius. Sounds good? What about dollars? $15 American sounds OK? Any suggestions?
Read more : Teaching Latin Suggestions | Views : 1393 | Replies : 10


"Protect me from what I want"

I feel like I should know the translation of this sentence, but I'm not sure. Which of these is it? (Ignore my possible word order errors and vocabulary.)

Protege me a quo volo.
Protege me a quo velim.

I'm not sure about what mood to use...
Read more : "Protect me from what I want" | Views : 1650 | Replies : 14


Little translation help

Hello all!

I'm new to this forum and I'm trying to translate a few sentences from a AngrA song. Here they are:

Salve ara, salve victima
De passionis gloria
Qua vita mortem pertulit
Et morte vitam reddidit


Unfortunately, I can't provide you any translation trials I have made, because my vocaulary knowledge related to these sentences is "ara" and "victima".
If you can't (or even don't want to) translate it. You could provide the meaning ...
Read more : Little translation help | Views : 1530 | Replies : 5


Declension of Greek Names

Does anyone know how to decline Greek names of the type Echo -us, Dido -us? My dictionary has the '-us' in the genitive of Dido marked as having a long 'u', but not the other one, so there might be two declensions here. Gratias ago.
Read more : Declension of Greek Names | Views : 985 | Replies : 3


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 105256 • Total topics 13420 • Total members 19140