Textkit Logo

It is currently Fri Oct 31, 2014 12:18 pm

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

confirm translation (please)

Forum:

The first 5 sentences deal with one particular scene (magister et pueri). The second set of 4 sentences deal with another scene (Scintilla et Horatia). Please confirm translation.

Caeruleus


First scene:

1. Amici ad ludum lente ambulant. Sero adveniunt.
--My friends slowly walk to school. They arrive late.

2. Ubi ludum intrant, magister iratus est.
--When they enter the school, the teacher is angry.

3. 'Cur sero advenitis?' inquit; 'Mali pueri estis'.
--Why are ...
Read more : confirm translation (please) | Views : 647 | Replies : 5


suggestions for latin dictionaries (UK)

I think i've just about reached the limit of my oxford pocket dictionary, but I don't need the full thing yet. Anyone know of any good dictionaries in between? Does anyone use the cassell one?
Read more : suggestions for latin dictionaries (UK) | Views : 689 | Replies : 6


need help with aeneid 3 translation

damn virgil is hard :(

150/151: visi ante oculos astare iacentis in somnis multo manifesti lumine,

I saw (them) standing before my eyes having been thrown into my dreams?? with a lot of clear light???

157: nos tumidum sub te permensi classibus aequor

we have traversed across the swollen sea with the fleet under you??

159: tu moenia magnis magna para longumque fugae ne linque suasit.

you ...
Read more : need help with aeneid 3 translation | Views : 460 | Replies : 3


sed

Can I use the conjunction 'sed' in the following manner?

philosophiam amo sed pecuniam amas. I love philosophy but you love money (a bit silly, I know).

If not, how would I write it?
Read more : sed | Views : 397 | Replies : 3


translation

Could someone tell me how to say:

"Stop reading Latin and get on with your job"
Thanks
Read more : translation | Views : 304 | Replies : 1


Online Latin Courses

(I did a search of the forums but turned up nothing)

I've seen the Cambridge Latin Course online but I wonder if you know of, or can recommend, any others. Have you tried them? I can study at home and Textkit is a great resource but doing a course provides some motivation which is difficult to get as a self-study student.
Read more : Online Latin Courses | Views : 332 | Replies : 0


Plus Bello Gallico

All:

I recently encountered a rather vexing sentence that I can't seem to smooth out. Welch and Duffield were supposed to be rather literal in their take on the closing chapters of Caesar's Bello Gallico - but this sentence just seems outlandish to me:

"Qua in re militum virtus admodem fuit laudanda; qui vectoriis gravibusque navigiis remigandi laborem non intermiserunt."

The first 'qua' is a connective relative that just refers to Casaer having landed his ...
Read more : Plus Bello Gallico | Views : 1166 | Replies : 9


I apologize to everyone

I got upset since someone replied to my question below, asking that I pay for the help.

I checked the forum rules I realized that people here, mainly are not learning on their own but are students/professors (i think), etc.

I should have explained in the topic, my request was purely personal, not for assignments, etc.

My reply was also somewhat rude. I am sorry.

Thanks to those who replied....

Sanjay
Read more : I apologize to everyone | Views : 345 | Replies : 0


Is befuddled (again)

Er...historical infinitives. I get what they do, they act as an indicative with the nominative as the subject, but translation proves a bit tricky. A&G says they should be translated as imperfect indicatives, but then goes on to translate 'ibi resistere ac propulsi' as 'there they would stand and fight.' And it also translates 'pars cedere' as 'a part gives way." Hello, present tense.

Clarification would be much appreciated.
Read more : Is befuddled (again) | Views : 480 | Replies : 4


Need help (big time) to get something translated to Latin...

Hello everyone *smiles and waves at the new people*

First some background....I paint miniatures/models. I am working on a Paladin (ie. a holy warrior) type miniature. To try something unique, I am sculpting a scroll (of sorts) to be fastened onto the miniature's shield. Since the Paladin is supposed to be the holiest of warriors, I wanted to do something different with it.

I want to put writing, but not just fake writing on it, ...
Read more : Need help (big time) to get something translated to Latin... | Views : 1600 | Replies : 13


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 102059 • Total topics 13038 • Total members 18155