Textkit Logo

It is currently Sat Apr 19, 2014 10:08 pm

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

"Things said before, now present to us."

I want to say this in Latin,

some ideas...

Praedicta Nunc Praesentata
Praedicta Nunc Apud Nos
Praedicta Nunc Pro Nobis

Your thoughts will be appreciated,
gratias vobis ago,

Iacobus
Read more : "Things said before, now present to us." | Views : 552 | Replies : 6


haha this is great

Read more : haha this is great | Views : 339 | Replies : 1


"make every day count"

I am trying to find a way to translate this into Latin for someone else, but I am finding it difficult to find a satisfactory way of saying it. Obviously a word for "to count" is not going to carry the same meaning as in the English phrase, unless there is some very apt Latin word which I am unaware of. I had it in mind to use interest in the sense of "it matters", ...
Read more : "make every day count" | Views : 2220 | Replies : 21


Difficulty of the Roman playwrights and Livy

How would you rate the difficulty of Livy and the two Roman playwrights, Plautus and Terence?

Subjective of course, but nonetheless helpful.
Read more : Difficulty of the Roman playwrights and Livy | Views : 462 | Replies : 3


Cicero: Against Cataline

I am an independent learner of Latin (by day I am a System Administrator in Computer Science at the University of Toronto).

I have been working my way pitifully slowly through Cicero's "In Catalinam: I" (I usually read it on the submay going to work). I am really stuck on the following sentence, however, and I would appreciate some help.

verum ego hoc, quod iam pridem factum esse oportuit, certa de causa nondum adducor ut ...
Read more : Cicero: Against Cataline | Views : 1053 | Replies : 7


May you live forever

How do would one translate: "May you live forever" or "live forever"
i looked it up and i got these:
Esto perpetua - Let it be forever
Esto perpetue - May you last for ever

is that right, is there anythign closer?
Read more : May you live forever | Views : 590 | Replies : 2


The "sin" of transverbalization?

When you read Latin do you transverbalize?

Should we be doing it this way?
Read more : The "sin" of transverbalization? | Views : 697 | Replies : 8


question

hi, i hope this is the right place to ask this......

i'm looking to get a latin tattoo, hear me out, my wife dumped me for my best friend so i want something that has meaning

convalesco singularis seems to make sense, will someone let me know if this is improper b4 it becomes permanent
Read more : question | Views : 394 | Replies : 3




Indirect questions

I understand these in principle, but...... :? are these correct...

Apud consules toti civitati diximus Lucium virum bonum esse; alterum illud malum fecisse.
Among the consuls all of the citizens said Lucius was a good man; but with the other we made him out to be bad (???)
I know what the last part SHOULD be...literal translation anyone?

Servos tuos in agros urbi proximos duci puto.
I ...
Read more : Indirect questions | Views : 554 | Replies : 5


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 97962 • Total topics 12516 • Total members 17015