Textkit Logo

It is currently Thu Aug 21, 2014 8:21 am

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here's where you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Tiny question

Vivo quod vivit. Is this a good translation of the phrase "I live becuase he lives."?
Read more : Tiny question | Views : 238 | Replies : 1


A Question On Cicero

Hi all,

I have a slight problem with this bit of text from Cicero's 5th Phillipic (42-44):

advolabat ad urbem a Brundisio homo impotentissimus, ardens odio, animo hostili in omnis bonos cum exercitu Antonius. quid huius audaciae et sceleri poterat opponi?

I get the first part alright: Antonius, this very uncontrolled man, burning with hatred, came from Brundisium to the City in a hostile mood towards all good men with an army.

My problem is ...
Read more : A Question On Cicero | Views : 268 | Replies : 1


english to latin translation

Hi!

Would someone be able to tell me what the following phrase would be once translated into Latin:

" Do not let her drown."

It is part of a university saying and we wanted to try and translate it for part of an ongoing friend's birthday present project!

I would be really grateful for any help as its years since i studied Latin at school,

Thanks, Alex
Read more : english to latin translation | Views : 510 | Replies : 6


Can't get this stultus translation

1. I'm losing it. Ad retia sedebam, my text says. You'd think after three years, I would be able to piece together a 3-word translation. I think it means I was sitting toward the nets, as in I was sitting facing the nets, but I don't know if ad can be used that way.

3. I skipped 2. I know.

4. Ipse; non tamen ut omnino ab quiete discederem.
Yes, myself; yet it was not ...
Read more : Can't get this stultus translation | Views : 530 | Replies : 4


The Latin word for "kept"?

I'm having trouble finding the translation for the word "kept", as in "They kept sending...". I know the word for it does not directly mean keep, but I also know there is a word that can be used for it, unfortunately I cannot think of it.
Read more : The Latin word for "kept"? | Views : 311 | Replies : 2


Could use some help with a sentence...

I'm trying to translate this sentence:
Vos nobis de voluptatibus adulescentiae tum scripsistis.

I believe Vos is in the nominative case, but nobis is tough I'm not sure if it's dative or ablative. de voluptatibus I know translates to "from pleasure" because volu... is in the ablative. I'm not sure if adulescentiae is in the genitive case or dative. Finally, I know tum is "then" and scripsistis translates to "you have written" in plural form. ...
Read more : Could use some help with a sentence... | Views : 660 | Replies : 3


Irregular Verbs

Hi all,

I have read my way through a few Latin grammars and they all offer lists of irregular verbs. Some offer a list of, say, 80, some have more than 500! I wonder what to do: what I'd really like would be to see a system behind it and only memorize the inevitable ones like fero - tuli - latus sum, for instance. Why learn both perficio and afficio? Add any prefix to facio ...
Read more : Irregular Verbs | Views : 1054 | Replies : 12


help with indirect/direct commands

latin to english:

noli quemquam mittere

Don't send ? (what's quemquam?)

monet me ut se sequar

he advises me to follow him. that ok?

english to latin:

I advise you not to stay at home
moneo vos ne domi manatis? (do you need the vos or does manatis make it understood??)

He persusaded me that i should set out at dawn.
persuasit me ut prima luce proficiscorer? (again do u need the me or is ...
Read more : help with indirect/direct commands | Views : 440 | Replies : 5


Problems in Syntax

Hi all,

I've been wondering about the following sentences for a while:

me vivere coegisti

iubeo eum venire

puto puerum dormire

I am not sure I can define the exact differences between their general syntactical constructions. I have some ideas but... please share your thoughts :)
Read more : Problems in Syntax | Views : 669 | Replies : 9


Is Livy difficult?

Hi everyone,
i have been learning latin for almost a year now and have just begun to translate Livy Book 1. i am not trying to translate the preface, just the first chapter in preparartion for my first class. even with the Gould/Whiteley ed. (that has lots of notes) I am finding it VERY difficult :oops: should i be? or am i just very rusty after the ...
Read more : Is Livy difficult? | Views : 512 | Replies : 3


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 100000 • Total topics 12864 • Total members 17730