Textkit Logo

It is currently Sat Jun 25, 2016 7:03 am

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.

'My Princess' in Latin

Hi everyone!

<I'm not a native English speaker so I'm sorry for any mistakes>

Could you help me guys with CORRECT translation of 'My Princess' (to Latin of course). I hesitate between these options:

1. 'Mea Regina'

2. 'Mea Domina'

3. 'Mea Principem'

Which one would be the best? Which is correct and proper?

Thank you in advance! ;)
Read more : 'My Princess' in Latin | Views : 239 | Replies : 5

Against Verres

Dear all,

From Against Verres II.5

ita enim causa CONSTITUITUR, provinciam Siciliam virtute istius et vigilantia singulari dubiis formidolosisque temporibus a fugitivis atque a belli periculis tutam esse servatam. = For his cause is stated in this way; that by his valour, and by his singular vigilance exerted at a critical and perilous time, the province of Sicily was preserved in safety from fugitive slaves, and from the dangers of war.

Here, CONSTITUITUR is passive, ...
Read more : Against Verres | Views : 229 | Replies : 3

Is this intelligible Latin? Is it correct?

Fingamus te amare aliquam mulierem. Quid facias? Primum dicam statim aperire talem suum adfectum numquam esse nefas. Sed hoc non est faciendum, quoniam parum habet spem ad consequendam amatam. Superbia muliebris poscat esse ei aliquid quo se doceat omnibus te viris praeferre. Et illius ei satis dare minima est condicio ut proficias in amore eius. Si vero habebit nihil quo te laudet et magnificet et secernat ab ceteris viris, palam sequi a te sentiet tamquam ...
Read more : Is this intelligible Latin? Is it correct? | Views : 250 | Replies : 0

Errors in Adler's "Exercises"


A Textkit-user brought an error in my transcription of Adler's Exercises to my attention (actually one already present in his Key).

Exercise 14:

  • Has your tailor my good buttons?--Tenetne sartor tuus orbiculos fibulatorios meos bonos?
  • My tailor has your good gold buttons.--Sartor meus orbiculos fibulatorios tuos aureos tenet.

The "good" in the answer was not translated. I am not quite sure where to put it though. One possibility would be "Sartor meus orbiculos ...
Read more : Errors in Adler's "Exercises" | Views : 220 | Replies : 0

Please translate my story to Latin

My father Marcus and I went to see the Gladiators fight in the colosseum today. We arrived in the morning and bought food outside of the colosseum. We were lead to our seats by a slave. The emperor signaled the start of the games and the people cheered. The Morning fights were animal fights. First was a lion against an elephant. The lion was able to win by biting the elephants neck until it died. ...
Read more : Please translate my story to Latin | Views : 450 | Replies : 5

Tacitus, Agricola: what kind of subjunctive?

Tacitus opens his admiring narrative of the life Julius Agricola, his father-in-law, with subtle reflections on the problems of the biographer in his own times.

at nunc narraturo mihi vitam defuncti hominis venia opus fuit, quam non petissem incusaturus. . . .

Translation: But in this age, to write in praise of a deceased man, I had to ask permission, which I would not have sought to condemn him.

petissem: pluperfect subjunctive. What is the ...
Read more : Tacitus, Agricola: what kind of subjunctive? | Views : 349 | Replies : 5

Translating News Articles

I've been learning Latin for a year or so, on and off, and I've been trying to translate a few news articles written in Latin. How about 'Non satis fuit tumultuantibus quod Minister Primarius Manuel Valls promiserit se novam legem de operis correcturum esse' be translated?

I think it should mean '(Prime Minister Manuel Valls) is not satisfied with the disruption which he promised new labour legislation would correct'. Is this correct or wrong? What's ...
Read more : Translating News Articles | Views : 435 | Replies : 6

Is Neue—Wagener still used?

What is the place of Friedrich Neue's and Carl Wagener's Formenlehre der lateinischen Sprache (1892—1905) these days? Is it still used and can it still be cited, or has it been replaced by, um, something? I have been using Manu Leumann's Lateinische Laut- und Formenlehre (1977), but evidently the dimensions differ a lot.

I used N—W for the first time only a few days ago, as I checked a reference in ThLL s.v. pī(n)so (this ...
Read more : Is Neue—Wagener still used? | Views : 331 | Replies : 0

Found a good Windows keyboard layout to input macrons, etc.

If you use a Mac, you may be familiar with the ABC-Extended keyboard layout, which allows you to easily input letters with macrons with <Alt+a>+<vowel char>. I've recently found that someone has ported that layout into something that can be installed into Windows, which can be found here http://andrewdunning.ca/Mac-Keyboard-La ... r-Windows/ .

I hope this helps anyone looking for such a thing in Windows! For me, that means that ...
Read more : Found a good Windows keyboard layout to input macrons, etc. | Views : 364 | Replies : 2

mimi numinum niuium minimi munium ...

Wikipedia page https://en.wikipedia.org/wiki/Minim_%28palaeography%29 (defines a minim in the handwriting sense, and) quotes "mimi numinum niuium minimi munium nimium uini muniminum imminui uiui minimum uolunt" (translated there as "the smallest mimes of the gods of snow do not wish at all in their life that the great duty of the defences of the wine be diminished") as a text made mostly of minims, and thus difficult to handwrite legibly. I saw this text long ago in ...
Read more : mimi numinum niuium minimi munium ... | Views : 334 | Replies : 1


Login  •  Register


Total posts 115282 • Total topics 14411 • Total members 19339