Textkit Logo

It is currently Mon Jul 16, 2018 2:59 am

News News of Learning Latin

Site map of Learning Latin » Forum : Learning Latin

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.

LLPSI Cap XLV: Ceterum et...

Having indicated that the pact between the Romans and the Latini was more beneficial to the Romans Orberg (Livy) continues:

"..ceterum et capita nominis Latini consentire cum rege videbant, et Turni supplicio terrebantur. Ita renovatum foedus, indictumque iunioribus Latinorum 'ut die certa ad lucem Ferentinae armati frequentes adessent."

.. the heads of the leaders and the rest of the Latini saw to it to agree with the king, and were terrified by the supplication of ...
Read more : LLPSI Cap XLV: Ceterum et... | Views : 387 | Replies : 3

Using PP Predicatively

Can you use the PP predicatively? For example, suppose I want to say "He is the undisputed victor." Could I translate this thus: "Hic est victor indisputatus." If so-- if at all besides context-- to be distinguished from "He was the undisputed victor"?
Read more : Using PP Predicatively | Views : 348 | Replies : 2

de renovando: LLPSI Cap XLV

Revocatis deinde ad concilium Latinis, Tarquinius primum eos collaudavit 'quod Turnum pro manifesto scelere merita poena affecissent', deinde cum iis egit de renovando foedere inter Romanos Latinosque.

1) Does pro here mean 'in proportion to' or 'according to'. I notice that L&S offers this as one of its meanings and it would seem right here?

2) Deinde cum iis egit de renovando foedere inter Romanos Latinosque

He dissuaded / forced them from renewing ...
Read more : de renovando: LLPSI Cap XLV | Views : 378 | Replies : 4

Orberg LLPSI Cap XLV - Dative with Adjective?

Ibi tam atrox invidia in Turnum orta est, gladiis in medio positis, ut sine iudicio — novo genere supplici — deiectus in aquam, crate super iniecta, mergeretur.

There such a terrible hatred arose for Turnus, the swords placed in the centre, that without any authority - given to fresh pleas for mercy - he was thrown into the water, a mesh thrown on top, and drowned (sunk.)

Novo genere supplici is a bit tricky. ...
Read more : Orberg LLPSI Cap XLV - Dative with Adjective? | Views : 355 | Replies : 3

Three questions about LLPSI XLV

Turnus vero minas in regem Romanum iactans ex concilio abiit. Quam rem Tarquinius aegre ferens confestim Turno necem machinatur, ut eundem terrorem quo civium animos domi oppresserat Latinis iniceret. Et quia tam potentem virum palam interficere non poterat, allato falso crimine virum insontem oppressit: Servum Turni auro corrupit, ut in hospitium eius vim magnam gladiorum inferri clam sineret.

1) Does necem machinatur take a dative case - Turno?

2) A servant of Turnus is bribed ...
Read more : Three questions about LLPSI XLV | Views : 458 | Replies : 6

My Latin Plan

Salvete, amici mei. As noted in my introductory message, I have some Latin experience (I found it not so difficult to read Caesar about 3 years ago) but I need to take it to the next level at this point and I need to recover much lost ground. I've put together a plan and I can devote several hours every day to this. I'd like to ask for your critical opinion on this plan - ...
Read more : My Latin Plan | Views : 552 | Replies : 4

Haec atque alia similia cum homo insolens iactaret

Turnus Herdonius is giving vent to his feelings about Tarquin ending with "Cum cives Romani alii super alios trucidentur, exsulatum eant, bona amittant, quid spei melioris Latinis portendi? Si se audiant, domum omnes inde abituros!'"

All clear… and then in the next paragraph Orberg has:

Haec atque alia similia cum homo insolens iactaret, intervenit Tarquinius. Is finis orationi fuit. Aversi omnes ad Tarquinium salutandum. Qui, silentio factio, primum se purgavit quod id temporis venisset: 'iudicii ...
Read more : Haec atque alia similia cum homo insolens iactaret | Views : 434 | Replies : 3


Praecipue ita patrum numero imminuto, statuit nullos in patres legere, ut paucitate ipsa senatus contemptior esset.

Accordingly the number of senators having been diminished in this way, he decreed that no one would be made a senator, so that by this diminution the senate would be made contemptible.

I'm taking it that legere here (sent) means to be sent as a representative in the senate..
Read more : LLPSI Cap XLV | Views : 395 | Replies : 3

Neque ad ius

In LLPSI XLV Livy (and it is the original Livy I think) tells us of Tarquin

Custodibus armatis corpus saepsit, neque enim ad ius regni quicquam praeter vim habebat...

He surrounded his person with an armed guard, and it wasn't the right to the throne but rather (praeter) strength that he had...

-- the above is somewhat literal..

Does 'quicquam' modify 'ius'? I'm taking it that 'ius' has a disjunctive relationship to ...
Read more : Neque ad ius | Views : 437 | Replies : 3

Expressing "would" in Latin

I have a question. I've come across and use the Latin phrase "aliquid rogare velim", translated I would like to ask something. Is the best way to translate the English modal word "would" by using the subjunctive present? Let's say someone asks me "would you like sometime to eat" and I respond "Yes, I would like to eat something. In this case, would the proper translation be something like: "Velisne aliquid ut edas?" "Etiam, aliquid ...
Read more : Expressing "would" in Latin | Views : 383 | Replies : 1


Login  •  Register


Total posts 128311 • Total topics 15956 • Total members 4294