Textkit Logo

It is currently Wed Nov 26, 2014 9:02 am

News News of Composition Board

Site map of Composition Board » Forum : Composition Board

This board is a composition workshop, like a writers' workshop: post your work with questions about style or vocabulary, comment on other people's work, post composition challenges on some topic or form, or just dazzle us with your inventive use of galliambics.

Origo Viae Lacteae

Si placet, mone me si sunt errata ulla.

http://www.sacred-texts.com/nam/cher/motc/motc011.htm

Origo Viae Lacteae

de Mythis Cherokiorum de James Mooney

Aliqui in austro habuerunt pistrinum maizio in quo contunderunt maizium et facerunt farem, et aliquod

mane cum venerunt id implere animadverterunt aliquod maizii inter noctem abstulitor. Inspexerunt terram

et invenerunt vestigia canis, itaque inter noctem insequentem invigilaverunt, et quando canis venit ex

septentrionibus et incepit esse farem ex cratera, captaverunt et ...
Read more : Origo Viae Lacteae | Views : 1011 | Replies : 0


William Wilberforce: For the Abolition of Slavery (1791)

This is a short excerpt I've found on Wikipedia of William Wilberforce's speech before the House of Commons,
delivered April 18, 1791. The entire speech can be found on Google books, The Parliamentary history of England from the earliest period to the year 1803.

I have scarcely deviated from the original. Since I have a rather meager vocabulary, LSJ along with Perseus' English-to-Greek tool
were very beneficial. I hope to receive corrections and constructive criticism. ...
Read more : William Wilberforce: For the Abolition of Slavery (1791) | Views : 2733 | Replies : 5


Help with poetry

Hello :) I wrote a haiku in Latin for my girlfriend, and would really appreciate it if someone could have a look at it and tell me if there are any improvements or corrections I could make. Thanks !

I wanted to say

I am forever yours
and you make me complete
my light, I love you

and I translated it as

semper tuus ero
et me ...
Read more : Help with poetry | Views : 1128 | Replies : 0


"The looser went out to loose." a Greek story

“The looser went out to loose.”
A Story to help internalize Greek verb forms
By Mark Lightman

Τὴν δ’ ἐγὼ οὐ λύσω
“I’m not gonna loose her.” Iliad 1:29

Cast of Characters:

ὁ λύων a warrior who sacked a city and took a woman prisoner.

ὁ λυόμενος the woman’s father, who went out to ransom his daughter back.

ἡ λυομένη the woman herself, who is getting set free.

ὁ λύων ἐξῆλθε λῦσαι γυναῖκα. ἐν τῷ ...
Read more : "The looser went out to loose." a Greek story | Views : 1847 | Replies : 2


Know Thyself

Does anyone here know Greek but also ancient Greek??
Read more : Know Thyself | Views : 1134 | Replies : 1


Someone HELP!!!

Ok. I want to get a tattoo of the ancient greek proverb "KNOW THYSELF" BUT- I cannot figure out a few things. Such as. Do I get it in modern Greek? or Ancient Greek? Or whatever Greek?

Also, here is a link for your ...thinking of this topic: http://en.wikipedia.org/wiki/Know_thyself
Question: See the picture of the window on the right. See the inscription in Greek KNOW THYSELF. then see how ...
Read more : Someone HELP!!! | Views : 2262 | Replies : 2


Amateur poetry

I have written 3 Latin haiku, and I would greatly appreciate if someone could check the spelling and grammar for me.

The first one is meant to read

I hear a game,
Tiny feet, sounds
Of playful laughter

Which I have written as

audio ludus ,
pediculi, sonitus
risus ludicri


And the second one is supposed to be

Birds in the heights
Wind stirs the leaves
Sunlight shines

Which I have written as

aves in ...
Read more : Amateur poetry | Views : 1459 | Replies : 1


Taylor Swift's "Love Story" in Latin

It's been ages, but I'm back with another song adaptation. This time, it's Taylor Swift's "Love Story" in Latin (I've already adapted it into Spanish, French, and Italian). As always, great care was taken to maintain as much meaning as possible while also preserving rhyme, beat, and melody. Obviously, I had to take a few liberties, but I did my best to minimize them.

Anyway, I've just polished off the first draft for peer review, ...
Read more : Taylor Swift's "Love Story" in Latin | Views : 1535 | Replies : 0


HELP - is this Latin setence correct?

I'm in this forum because I'm learning Ancient Greek so I really don't speak Latin. I've found the setence below scribled in an old book of my family. The person who wrote it had no formal knowledge of Latin, so I kindly ask if someone could tell if it is correct.

Ars mens mentis potestas est.

Thank you
Read more : HELP - is this Latin setence correct? | Views : 1678 | Replies : 2


Translation needed-!

Sorry to bother, but a family friend asked me to find the translation for a phrase... Something for his job. I don't have much of an idea as to what it's for, but I need to find the translation until to tomorrow for him. I would very much appreciate any help you could give me.
I tried the translators on the internet. There were a ridiculous amount of them, but not one of them are ...
Read more : Translation needed-! | Views : 1373 | Replies : 2


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 102513 • Total topics 13101 • Total members 18268