Textkit Logo

It is currently Tue May 03, 2016 10:08 pm

News News of Composition Board

Site map of Composition Board » Forum : Composition Board

This board is a composition workshop, like a writers' workshop: post your work with questions about style or vocabulary, comment on other people's work, post composition challenges on some topic or form, or just dazzle us with your inventive use of galliambics.

Ben-Hur Translation Page 8: The Great Roman Fleet

Corrections or comments kindly requested. Thank you!

Page 8

Post with links to previous pages.

For three long years Ben-Hur strained at his oar aboard the Roman galley. The slaves, held in silence, lived a life where misery becomes a habit of the soul and body take on an unbelievable endurance…

Benhur tres annos laboravit remigando in Romana navi. Servi, in silentio cohibiti, talem vitam vivebant qua animus ex more in miseria esset, corpus ...
Read more : Ben-Hur Translation Page 8: The Great Roman Fleet | Views : 845 | Replies : 1


Ben-Hur Translation Page 7: Meeting along the Road

Page 7
Previous pages.

Thank you for your corrections!


Part II
Slavery at Sea


Pars II
Servitium per mare

Μέρος β'
Ὑπηρεσία κατὰ θάλασσαν

Ben-Hur was sentenced for life to the backbreaking toil of a slave among the living dead who manned the oars aboard the galleys of the Roman navy.

Benhur traditus est in æternum et fatigante servitium inter remiges, qui similes mortuorum in Romanæ classis navibus erant.

Ὁ Βενὼρ παρεδόθη εἰς τὴν ...
Read more : Ben-Hur Translation Page 7: Meeting along the Road | Views : 764 | Replies : 1


Greek Phrase Book

Carolus Reticus not only transcribed Latin Phrase Book by C. Meissner for the Gutenberg Project, but he also created a very useful html version, Carl Meissner's "Latin Phrase Book", Unleashed.
How about somebody doing the same things for H.W. Auden's Greek Phrase Book?
This person would post the content on Textkit for proofreading (several accents are wrong). Then we could ask Carolus Reticus's help to create the unleashed version. It would be a great help ...
Read more : Greek Phrase Book | Views : 734 | Replies : 2


Ben-Hur Translation Page 6: The Fall of the House of Hur

Your corrections and comments are kindly requested. Many thanks!


Page 6

All of Ben-Hur’s efforts are in vain. Before his horrified eyes Tirzah and his mother are treated no better than common criminals…

Omnes conatus Benhur vani sunt. Ante cujus oculos horrescentis, Thersa et mater tamquam infimæ ac noxiæ patiuntur.

Πᾶσαι αἱ πεῖραι τοῦ Βενὼρ μάταιαί εἰσιν. Πρὸ δὲ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ ἐκπεπληγμένου,  ἡ Θερσὰ καὶ ἡ μήτηρ ὡς οἱ κατώτατοι κακοῦργοι πάσχουσιν. ...
Read more : Ben-Hur Translation Page 6: The Fall of the House of Hur | Views : 791 | Replies : 3


De Pellicula Nomine "Martalis"

De Pellicula Nomine "Martialis"
Heri cinemateum veni pelliculam nomine "Martialis" videre, cum duo amicis meis. Haec pellicula fabulam et nomen derivat ab libro ipso nomine, auctore Andreus Weir. Pellicula coepit ubi nonnulli astronautae super planeta Martis, in hos est magna persona fabulae, Marcus Watney, astronauta et vir botanicus. Extemplo, tempestas pulveris venit, et paene navem astrum astronautarum evertit . Sed ante possunt sese deducere a planeta , Marcus antenna navis percussus est, et amici sui ...
Read more : De Pellicula Nomine "Martalis" | Views : 697 | Replies : 0


Ben-Hur Translation Page 5: Messala's Cruel Revenge

Many thank for corrections and comments!

Page 5

Ben-Hur’s ears are assailed by cries and crashing timbers as the Roman legionnaires spread havoc through the house in their grim search….

Ploratus hominum ac fragor tignorum in aures Benhur invadunt, dum Romani milites stragem dant per domum truculenter investigantes.

Κλαυθμοὶ ἀνθρώπων τε καὶ πάταγος δοκῶν ἐπιπίπτουσιν τοῖς τοῦ Βενὼρ ὦσιν, τῶν Ῥωμαίων στρατιωτῶν ὀλεθρὸν φερόντων διὰ τῆς οἰκίας σκληρῶς διαζητούντων.

The ruthless beasts are striking ...
Read more : Ben-Hur Translation Page 5: Messala's Cruel Revenge | Views : 1111 | Replies : 10


Sprechen Sie Attisch?

Χαῖρε

Image
Ἡ μήτηρ ἀσπάζεται τὸν υἱόν.

Τετελεσμένης τῆς τῶν Καταστερισμῶν ἀναγνώσεως, ἄρχεται ἡ ἀνάγνωσις τῶν Ἑλληνικῶν λόγων, τῶν ἐν τῷ Sprechen Sie Attisch? βιβλίῳ. Τοῦτο δὲ τὸ βιβλίον ὑπὸ Ἐδουάρδου Ἰωαννίδου Γερμανικοῦ γεγραμμένον διδάσκει λέγειν τῇ Ἀττικῇ τῆς Ἑλληνικῆς γλώττης διαλέκτῳ. Ἐν δὲ τῷ πρώτῳ διδάγματι μανθάνομεν ἀσπάζεσθαι τοὺς φίλους.

Ἀνάγνωσις τοῦ α’ διδάγματος

Τί πράττεις;

Image
Τρεῖς νεανίσκοι συλλαλοῦσιν ἐν τῇ παλαίστρᾳ. Εἷς δ'ἔχει στλεγγίδα.

Νῦν ἐρωτῶμεν τοὺς φίλους ἡμῶν. Ἆρα εὐδαιμόνως ...
Read more : Sprechen Sie Attisch? | Views : 2125 | Replies : 36


Vivamus, Textkitores, atque carminemus!

Helpful links by Textkit member William Annis to start with:
On Greek meter in general (much of it could apply to Latin too):
http://www.aoidoi.org/articles/meter/intro.pdf

On Latin elegiacs:
http://www.aoidoi.org/articles/ktl/LatinElegiacs.pdf

----------------------------------------------------

As you'll soon find out, I'm no poet. Usually in my life I'm not at all inclined to write anything poetical. But for some reason I find writing, or trying to write in the ...
Read more : Vivamus, Textkitores, atque carminemus! | Views : 1088 | Replies : 20


Ben-Hur Translation Page 4: Terrorist Attack on the Governor

Thanks for comments and/or corrections!


Page 4

Look! Our new Roman master is approaching. See how arrogant he looks.

En! Novus Romanus dominus noster appropinquat. Quam superbus videtur.

Ἰδού. Ὁ νέος Ῥωμαῖος κύριος ἡμῶν προσέρχεται. Ὡς ὑπερήφανος φαίνεται.

Hear how the people jeer at him from the roofs and windows! I think they are ready for revolt.

Audi quo modo turba ex tectis fenestrisque irrideat eum! Censeo autem eos paratos ad rebellandum.

Ἄκουσον πόσα ὁ ...
Read more : Ben-Hur Translation Page 4: Terrorist Attack on the Governor | Views : 892 | Replies : 8


Ben-Hur Translation Page 3: On the Roof Garden on Mount Zion

Thanks to all!

Page 3


Seething with new-born hatred of Rome and his former friend, Ben-Hur returns to his mother’s home on Jerusalem’s mount Zion.

Nascente novo æstuans odio in Romam necnon in illum qui amicus fuerat, Benhur revertitur ad matris domum Jerosolymis, in monte Sion.

Γεγονότος νέου ζῶν μίσους τῆς τε Ῥώμης καὶ τοῦ ποτε φίλου, ὁ Βενὼρ ἀναστρέφεται εἰς τὴν τῆς μητρὸς οἰκίαν ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις, ἐν τῷ ὄρει Σιών.

My mind is ...
Read more : Ben-Hur Translation Page 3: On the Roof Garden on Mount Zion | Views : 898 | Replies : 1


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 113411 • Total topics 14256 • Total members 19185