I wanted to translate the English, "It is a sin to write this. It is a sin to think thoughts that no one else has thought before."
Scelus scribere hoc est. Scelus cogitare cogitationes est quam nemo prius cogiterat.
Is this correct? I don't think I should have gone into an indirect statement, nor do I think the subjunctive was necessary (for the second sentence). However, I could easily be wrong ...