Textkit Logo

It is currently Fri Aug 18, 2017 1:28 am

News News of Composition Board

Site map of Composition Board » Forum : Composition Board

This board is a composition workshop, like a writers' workshop: post your work with questions about style or vocabulary, comment on other people's work, post composition challenges on some topic or form, or just dazzle us with your inventive use of galliambics.

ὁι διαλογισμοὶ κάτα τὸv ἐπίκτητοv??

- ὅρος ἐμός γε τε καὶ κανών τοὺ ἀνθρώπου τὸ δύνασθαι πρὸς πειρασμὸν λογίζεσθαι καὶ ἐπέχειν.
- My definition, at any rate, of humanity is the ability, in the face of temptation, to exercise reason while refraining oneself.

- ὅστις ἔτι καὶ ἂν οὐ ἔχῃ, οὐ δεῖ ὀνομάζεσθαι ἄνθρωπος.
- Whoever, furthermore, would not be able, he ought not be called Human.

- ὅστις ἂν ἔχῃ λόγον ἀλλά οὐ κόλασιν οὐ ἄνθρωπος ἐστὶν ἀλλὰ δυστυχὴς ...


Ben-Hur Translation Page 39: Malluch's Tale

Thank you for your help!

Image of current page

Previous pages

Then he was taken before Caiphas, the high priest, who asked him: “I adjure thee by the living God to tell us if thou art the Christ, the Son of God”
Then Jesus answered: “Thou hast said it, I am”
Then the high priest rent his garment, saying: “ He has blasphemed! What need have we more witnesses?”


Deinde ductus est ad Caipham principem ...
Read more : Ben-Hur Translation Page 39: Malluch's Tale | Views : 539 | Replies : 1


The Vestibulum: Revised and Expanded

The fruit of many hours of labor is now complete. I have finished transcribing and retranslating Comenius' Vestibulum. Why have I done this?

First, the early-modern script is not easy on the eyes, and so my new transcription provides an easier read. Moreover, I have also included the macrons, indicating the quantity of every vowel. This is especially useful for beginners in their pronunciation and being able to identify where the accent ought fall.

Second, ...
Read more : The Vestibulum: Revised and Expanded | Views : 574 | Replies : 0


Ben-Hur Translation Page 38: Bad News

Image of current page.

Previous episodes.

Thanks for your help!


Near daybreak the next morning, two officers of Ben-Hurs’ secret army bring a startling report of what has happened to Jesus in the garden of Gethsemane.

Prope lucem sequente mane, duo præfecti clandestini exercitus Benhuris terribilem relatum referunt de quibus Jesu in villa Gethsemani contigerint.

Πρὸς ἡμέραν τὴν ὑστέραν, δύο ἄρχοντες τοῦ κρυφίοῦ στρατιοῦ τοῦ Βενὼρ φοβερὰν ἀπαγγελίαν ἀπαγγέλλουσι περὶ ὧν τῷ Ἰησοῦ ἐν τῷ ...
Read more : Ben-Hur Translation Page 38: Bad News | Views : 673 | Replies : 3


Latin prose composition after Bradley's Arnold

I would like to look for books with ample exercises in continuous Latin prose composition as well as a corresponding answer key which would suit the use of more advanced students who have completed Bradley's Arnold. Could anyone provide me with good suggestions?

There are many threads on Textkit concerning the subject, and indeed I have discovered many valuable Latin composition books published a century ago on Google. However, the choice becomes difficult when many ...
Read more : Latin prose composition after Bradley's Arnold | Views : 600 | Replies : 2


Ben-Hur Translation Page 37: Fool!

Thank you for your corrections.

Past episodes.

Image of current page.

Five days after the triumphal entry of Christ into Jerusalem, Simonides tells Ben-hur news of a sudden turn in events.

Die autem sexto post quam Christus Jerosolyma gloriose introivit, Simonides Benhuri nuntium narrat de quadam repentina commutatione.

Τῇ δὲ ἕκτῃ ἡμέρᾳ ἐπειδὴ ὁ Χριστὸς τὰ Ἱεροσόλυμα ἐνδόξως εἰσἦλθεν, ὁ Σιμωνίδης τῷ Βενὼρ ἀγγελίαν διηγεῖται περί τινος αἰφνιδίου μεταβολῆς.

The Christ has not fulfilled our ...
Read more : Ben-Hur Translation Page 37: Fool! | Views : 582 | Replies : 1


Help! Comenius Vestibulum

Here is my document

The original document (Latin-English).

Here is the original document (Polish/German/Latin)

Edit: I am now basing my Vestibulum mostly after the Polish/German/Latin edition as it is in many ways superior.
Read more : Help! Comenius Vestibulum | Views : 4774 | Replies : 84


help needed for ancient greek computer game

I am writing an Ancient Greek version of computer game I played 40 years ago - in those input and output was text which is what I want as the point is to practice Greek.

The player is in the role of despot who assigns the peasants to various tasks. If the orders work out well the peasants continue to obey if not they rebel.

I am working on the first page in which the ...
Read more : help needed for ancient greek computer game | Views : 582 | Replies : 4


Ben-Hur Translation Page 36: Time of War?

Thank you for your corrections.

Previous episodes

Image of current page


Ben-Hur hastened to bring his mother and sister to Simonides and Esther who gave them all the comforts so long denied them.

Benhur festinans adduxit matrem sororemque ad Simonidam atque Esther, qui eas omnibus rebus diu destitutas allevarent.

Ὁ Βενὼρ σπεύσας ἤγαγε τὴν μητέρα τε καὶ τὴν ἀδελφὴν πρὸς Σιμωνίδην τε καὶ Ἐσθήρ, οἵτινές γε αὐτὰς ἁπάντων πολὺν χρόνον ἀπορούσας ἐκούφισαν.

But Ben-Hur is ...
Read more : Ben-Hur Translation Page 36: Time of War? | Views : 634 | Replies : 3


Medical Latin (sort of)

A orthopedic surgeon friend of mine with a penchant for Latin asked me for help, but my Latin isn't good enough. Basically, he wants to give a Latin name (don't ask me why) to some sort of table that lists important things concerning the patients that are going to be operated (age, place of residence, handedness etc.). In English, it would be something like "Remarks/comments on the Patients to be Operated". He's proposing "De indice ...
Read more : Medical Latin (sort of) | Views : 831 | Replies : 5


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 122384 • Total topics 15231 • Total members 20957