Textkit Logo

It is currently Tue Oct 25, 2016 6:39 am

News News of Koine and Biblical Greek

Site map of Koine and Biblical Greek » Forum : Koine and Biblical Greek

Are you learning Koine Greek, the Greek of the New Testament and most other post-classical Greek texts? Whatever your level, use this forum to discuss all things Koine, Biblical or otherwise, including grammar, textbook talk, difficult passages, and more.

Hi, my name is John

Hi, I'm a semi-retired guy who has started to learn Greek, again. I've tried before but life has always intervened(or at least that's my excuse). I'm interested in cooking, theology, and leaning Greek, and eventually Latin. I'm working through Mounce and supplementing it with Machen's text. I hope eventually to be able to both read and write Koine, and read the Septuagint and NT in the original language. Any help form others here will be ...
Read more : Hi, my name is John | Views : 1163 | Replies : 1

Greek Grammar and the Personality of the Holy Spirit

W. Hall Harris III considers himself to be a "scholar" of the Greek with over "30 years of experience" teaching NT Greek at the "intermediate level." Like many trinitarian "scholars" he thinks he has grammatical evidence for holy spirit's "personality" through constructio ad sensum in the following verses. See here:

https://bible.org/seriespage/17-exegeti ... ry-john-14

o} Although neuter pronouns are used to refer to the Spirit in this verse, agreeing with ...
Read more : Greek Grammar and the Personality of the Holy Spirit | Views : 15103 | Replies : 79

A Halloween treat

Not strictly Halloweenish, since the scene described is the resurrection, but here’s my favorite bit of an early gospel which some scholars think antedates the ones eventually accepted into the canon. Enough to scare the kiddies, I should think.

ειδον εξελθοντας απο του ταφου τρεις ανδρας, και τους δυο τον ενα υπορθουντας, και σταυρον ακολουθουντα αυτοις και των μεν δυο την κεφαλην χωρουσαν μεχρι του ουρανου, την δε χειρα του υπορθουμενου υπ αυτων υπερβαινουσαν τους ...
Read more : A Halloween treat | Views : 4500 | Replies : 26

αὐθέντης in Alexander Rhetor.

αὐθέντης occurs near the beginning of a text by Alexander Rhetor (2nd century AD), so I thought I would try reading from the beginning, to see if I could get the gist at least of what he was saying. The text reads :
 Ὁ Ἀλέξανδρός φησιν, ὡς δύο ὄντων τῶν ἀνωτάτω προβλημάτων, θέσεώς τε καὶ ὑποθέσεως, καὶ τῆς μὲν θέσεως ζητήσεως οὔσης καθολικῆς ἄνευ προσώπου ὡρισμένου, ὑποθέσεως ...
Read more : αὐθέντης in Alexander Rhetor. | Views : 3179 | Replies : 18

John 5:7 - Brain processing failure!

Hey all, my mind is having some serious issues processing a portion of a sentence in John 5:7

John 5:7 wrote: ἵνα ὅταν ταραχθῇ τὸ ὕδωρ βάλῃ με εἰς τὴν κολυμβήθραν· ἐν ᾧ δὲ ἔρχομαι ἐγὼ

Where I've put it in bold is the part I'm having the most difficulty with. If I were to translate right now, I would get something like "...So that whenever the water is troubled he tosses me into the ...
Read more : John 5:7 - Brain processing failure! | Views : 1759 | Replies : 7

John 5:18 an editorial comment ...

18 διὰ τοῦτο οὖν μᾶλλον ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι, ὅτι οὐ μόνον ἔλυεν τὸ σάββατον, ἀλλὰ καὶ πατέρα ἴδιον ἔλεγεν τὸν θεὸν ἴσον ἑαυτὸν ποιῶν τῷ θεῷ.

Decades ago I purchased an old reprint of Grimm-Thayer because it was as big as BAGD and I could read the type. Today when I was working on Jesus' healing of the man at the pool in Jn 5, I looked up the article on ἴσος in ...
Read more : John 5:18 an editorial comment ... | Views : 1920 | Replies : 11

lexical repetition and texture John 4:19ff

The Gospel of John typically uses near synonyms to avoid lexical repetition. On the other hand we find places like John 4:19ff where the discourse is focused on a topic represented by one more words in this case προσκυνεῖν and πνεῦμα, ἐν πνεύματι. The repetition of these words bind the discourse together thematically; a feature of a "text" sometimes referred to as "texture." Thematic cohesion doesn't require lexical repetition, it can be accomplish buy using ...
Read more : lexical repetition and texture John 4:19ff | Views : 3672 | Replies : 17

Acts 4, 1-3 partitive gen? + indirect statement? etc

This is from Acts 4,1-3
It took me a couple of days to get to feel I understood what was going on but then when I checked the two translations I had to hand the very small confidence I had collapsed.

This is my attempt:

Λαλούν των δὲ αὐτῶν πρὸς τὸν λαὸν ἐπέστησαν αὐτοῖς οἱ ἀρχιερεῖς καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ Σαδδουκαῖοι,
The leading priests, both the captain of the temple and the ...
Read more : Acts 4, 1-3 partitive gen? + indirect statement? etc | Views : 1846 | Replies : 7

Μετὰ ταῦτα vs Μετὰ τοῦτο vs Μετὰ ταῦτον

Here's an interesting question (or maybe not): "Μετὰ ταῦτα", "Μετὰ τοῦτο" and "Μετὰ ταῦτον" are all used in the NT to introduce another sequence in narrative.

"Μετὰ ταῦτα" is by far the most frequent, used in the Gospel of John and Revelation most frequently and in Acts 3 times.

"Μετὰ τοῦτο" is only used 5 times in the NT. John 2:12; 11:7; 11:11; 19:28 and Rev 7:1 (this is peculiar to John)

"Μετὰ ταῦτον" is ...

Does gibberish count as a valid "translation" re. John 8:58

Robert G. Bratcher in his One Bible in Many Translations, p. 115, gives the following criteria for a legitimate translation:

"At least it can be agreed that any translation, in order to be considered good, should satisfy three requirements : (1) It should handle textual matters in an informed and responsible way. (2) It's exegesis of the original texts should be theologically unbiased. (3) It's language should be contemporary, it should conform to normal English ...
Read more : Does gibberish count as a valid "translation" re. John 8:58 | Views : 1385 | Replies : 1


Login  •  Register


Total posts 118087 • Total topics 14676 • Total members 19923