Textkit Logo

It is currently Thu Nov 26, 2015 12:48 am

News News of Koine Greek And Mounce's Basics of Biblical Greek

Site map of Koine Greek And Mounce's Basics of Biblical Greek » Forum : Koine Greek And Mounce's Basics of Biblical Greek

Are you learning New Testament Greek with Mounce's Basics of Biblical Greek? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback. Use this forum too to discuss all things Koine, LXX & New Testament Greek including grammar, syntax, textbook talk and more.

Use of "kai" in Romans 12:2

When 2 or more adjectives are used to describe a noun in English, the usual format is to list the adjectives before the noun, separating them with commas, ie. "the big, bright, yellow balloon". In Romans 12:2 there is listed three adjectives describing the will of God: good, acceptable, and perfect. However, these adjectives are not separated by commas, but are connected using the copulative conjunction kai (and). Is there any significance to the use ...
Read more : Use of "kai" in Romans 12:2 | Views : 598 | Replies : 0

Semantic issues in the Apocalypse of John

Having finished a second draft of the textual variation unit mark up for the Apocalypse of John, I have now been working for several weeks on semantic questions mostly lexical which crop up in the Apocalypse. This is the second phase of the same project for the STEP bible. I am finding that locating genuine lexical semantic problems of sufficient magnitude a more complex problem than textual variation units.

I have stumble through chapters 15-22 ...
Read more : Semantic issues in the Apocalypse of John | Views : 1202 | Replies : 7

Origen's Hexapla as a source of Greek idioms ?

The second column of Origen's Hexapla
is the Old Testament in the Hebrew language written with Greek letters. Most readers of this "second column" understood Greek and would occasionally see a Hebrew word or phrase whose transliteration had a very different meaning as a Greek word or phrase. If there was some humorous connection or if the Hebrew meaning was one that should not be said publicly in Greek, the Greek word or ...
Read more : Origen's Hexapla as a source of Greek idioms ? | Views : 602 | Replies : 0

Inspecting Romans 9:5

Romans 9:5:
ὧν οἱ πατέρες, καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων θεὸς, εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν.

How would a Uniterian read this one? I certainly may be wrong, but it appears to me clear that Christ is called θεός here.
Read more : Inspecting Romans 9:5 | Views : 1363 | Replies : 5

Romans 12:2 and the word kai

Romans 12:2 speaks of "tó  dokimázein  humás  tí  tó  théleema  toú  Theoú
tó  agathón  kaí  euáreston  kaí  téleion." In the English, it would be common to find the phrase as "the good, acceptable, perfect will of God," without the use of the conjunction "and." In Romans 12:2, in the Greek the adjectives are connected with the word "and" (kai). I was trying to find out if there is any significance to this structure in the ...
Read more : Romans 12:2 and the word kai | Views : 1281 | Replies : 6

Matt 5:38-48

Eugene DeVries has a great reading of Matthew 5:38-48 in a recovered Koine pronunciation:


I've posted a video response:


Post some comments to his video! I think that either encouragement in Greek or English would be worthwhile. It's really good, and he should be making more videos.
Read more : Matt 5:38-48 | Views : 1290 | Replies : 5

In New Testament Greek, should Savior be capitalized

I've been looking at different versions of my Greek Bibles and in the same verse, different Bibles will either write Σωτήρ or σωτήρ. And I'm wondering which of these is correct.

I'm mainly asking this because I am designing a tattoo that is comprised of the intersection of σωτήρ and τετέλεσται, with τετέλεσται going vertical. I was going to leave it as a lower case σ because I feel that the upper case looks out ...
Read more : In New Testament Greek, should Savior be capitalized | Views : 825 | Replies : 2

Inspecting John 17:5

Isaac Newton wrote:I do not believe in the "full Divinity" of Christ. I believe he was a man, nothing more, nothing less. To be sure he wasn't a "mere" man,for he was without sin, for starters . So he was the greatest of men, a human being who always did his Father's will, the son in whom a Father rejoices with all his heart.

Hi, Isaac:

John 17:5: καὶ νῦν δόξασόν με σύ, πάτερ, παρὰ ...
Read more : Inspecting John 17:5 | Views : 1228 | Replies : 1

restrictive use of the attributive adjective

Hello, my Name is Douglas. I have written and sent an introductory post, but, it hasn't been approved, yet.
So, Let me tell you a little bit about myself and then ask my question. I like to read Christian fiction novels(Dee Henderson, Frank Peretti, etc.,) Love puzzles like Rubik's cube, Sudoku, and the like.

I am trying to learn Greek to better understand the Bible. I haven't gotten very far, but, while I am in ...
Read more : restrictive use of the attributive adjective | Views : 1017 | Replies : 4

Gal. 1:1 Θεοῦ Πατρὸς

Let's print out the verse:

Παῦλος ἀπόστολος, οὐκ ἀπ’ ἀνθρώπων οὐδὲ δι’ ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ Θεοῦ Πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν,

Most translations render above as "God the Father." For example,

New International Version

Paul, an apostle--sent not from men nor by a man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead--

However this is an ungrammatical translation since the bold English expression ...
Read more : Gal. 1:1 Θεοῦ Πατρὸς | Views : 2059 | Replies : 12


Login  •  Register


Total posts 109568 • Total topics 13891 • Total members 18894