Textkit Logo

It is currently Tue Jul 17, 2018 9:58 am

News News of Koine and Biblical and Medieval Greek

Site map of Koine and Biblical and Medieval Greek » Forum : Koine and Biblical and Medieval Greek

Are you learning Koine Greek, the Greek of the New Testament and most other post-classical Greek texts? Whatever your level, use this forum to discuss all things Koine, Biblical or otherwise, including grammar, textbook talk, difficult passages, and more.

Τranslations Critiques

I’m trying to learn NT Greek from Clayton Croy's Primer of Biblical Greek and it turns out, there is no
answer key for the exercises. So it would be most appreciated if I could get any critiques for my translations.

γινώσκομεν ὅτι πιστεύετε καί θέλετε διδάσκειν
we know that you believe and you wish to teach.

ἀκούω καὶ βλέπω ὅτι ἀδελφὴ γράφει
I know and I see that a sister writes.

λέγεις ὅτι ἀδελφὸς λύει ...
Read more : Τranslations Critiques | Views : 2141 | Replies : 1

BBG vocabulary words and strongs number

Has anybody taken the time to make a chart of the BBG vocabulary words with the associated strongs number? It would be helpful as I'm learning the word to have a verse to associate it with.
Read more : BBG vocabulary words and strongs number | Views : 10089 | Replies : 14

Index of Mounce's Basics of Biblical Greek Textbook

I find that Mounce's index in the back of his book is totally lacking. I would like it to be complete (such as Smyth's index), both for Greek words and topics. Has anyone created such a thing?

Louis Sorenson
Read more : Index of Mounce's Basics of Biblical Greek Textbook | Views : 1843 | Replies : 0

Lk 1:14 "Many will rejoice at his birth"

The Greek for "at his birth" is epi plus genitive (epi te gennesei if transliterating can do the job). Here is the verse itself: http://www.biblegateway.com/passage/?se ... ersion=70;

Both the KJV and ESV have "at his birth," which to me, implies "at the time of." I'm wondering if this is in fact the meaning, or maybe, if "on account of his birth," or "because of his birth."

Are these alternatives ...
Read more : Lk 1:14 "Many will rejoice at his birth" | Views : 2366 | Replies : 1

1 John 2:19

Would someone be able to comment on the subtleties of grammar in 1 John 2:19, particularly the role of the pluperfect?

Read more : 1 John 2:19 | Views : 4764 | Replies : 6

Aspect question


I'm just starting greek verbs and I have a question regarding aspect. In chapter 15, 15.17 specifically. Mounce states that..."the basic genius of the Greek verb is not its ability to indicate when.....but what type of action..., or what we call "aspect."

Then in chapter 16, specifically 16.13 he states that in the present tense..."choose the aspect which best fits the context".

My quesiton: how is that genius if I'M HAVING TO DECIED THE ...
Read more : Aspect question | Views : 4564 | Replies : 6

translation NT


is there somebody who knows a site where i can find a greek new testament?
or can someone of you translate for me the following:

1. colossian, vers 13 & 14

α. γὄἰ........, .... ν and ξ

for the number 1 (one) is it correct there is the letter like for "A"
-> greek letter alpha (α)?

many thanks
Read more : translation NT | Views : 6572 | Replies : 11

Codex Sinaiticus Online

Codex Sinaiticus is one of the most important books in the world. Handwritten well over 1600 years ago, the manuscript contains the Christian Bible in Greek, including the oldest complete copy of the New Testament. Its heavily corrected text is of outstanding importance for the history of the Bible and the manuscript - the oldest substantial book to survive Antiquity - is of supreme importance for the history of the book.

This Website will go ...
Read more : Codex Sinaiticus Online | Views : 3351 | Replies : 3

Read more : | Views : 3330 | Replies : 1

finished with the basics

so now I'm finished with the basics (all of Mounce's material) and I've started going through John's gospel using my UBS rev 4 Greek NT and an "interlinear" to check my translation. (this particular interlinear has the NIV on one side of the page and the NASB on the other,real helpful,the NASB translation is more useful since it 's more "word-for-word" whereas the NIV is more "thought-for-thought" or so it seems)
whenever I finish the ...
Read more : finished with the basics | Views : 3423 | Replies : 3


Login  •  Register


Total posts 128325 • Total topics 15961 • Total members 4296