Textkit Logo

It is currently Tue Sep 02, 2014 2:09 am

News News of Koine Greek And Mounce's Basics of Biblical Greek

Site map of Koine Greek And Mounce's Basics of Biblical Greek » Forum : Koine Greek And Mounce's Basics of Biblical Greek

Are you learning New Testament Greek with Mounce's Basics of Biblical Greek? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback. Use this forum too to discuss all things Koine, LXX & New Testament Greek including grammar, syntax, textbook talk and more.

Romans 8:23

a)pekdexo/menoi th\n a)polu/trwsin tou= sw/matos h(mw=n

This verse is classically interpreted as 'redemption of our bodies'. However given the definition of a)polu/trwsin as 'Being set free,liberated by payment of a ransom' I'm confused.

It seems to me this clause could be interpreted in two ways with exact opposite meanings.

redemption of our bodies (ie a renewed and transformed version of this body)

or

liberation from our bodies (ie a complete freedom and release from this ...
Read more : Romans 8:23 | Views : 1991 | Replies : 1


Dictionary Review

A review of A Concise Dictionary of New Testament Greek can be found at:

http://ccat.sas.upenn.edu/bmcr/2004/2004-07-36.html
Read more : Dictionary Review | Views : 1457 | Replies : 0


Chapter 10 questions

Hi all
I am new to the forum, never posted yet. I am glad this forum is here for us to ask questions and hopefully get some answers. My name is Jimmy from New Jersey, right outside NYC. I am up to chapter 10, the voc was easy to learn but I have a few questions. Do the articles act the same with 3rd dec nouns as they do with 1st & 2nd dec nouns, ...
Read more : Chapter 10 questions | Views : 2814 | Replies : 4


Confusing Lingo

Howdy, I found a troubling sentance in one of my greek books. legw ton auton logon

The translation I attempted did not make any sense. I translated it "I spoke it the word" or "a word"

The book gave me "I say the same word."

Why would that sentance mean that?
Read more : Confusing Lingo | Views : 2431 | Replies : 3


Yet another query...

Hi, I am confused again. This time I want to know the distinction between these two phrases. legete touton ton logon Which means "you speak this word". As compared to legete ton logon First of all is that correct to say in the first place and if so would that mean "You speak 'a' word" as opposed to "You speak 'this' word".

Also what the heck does touton or toutouj ...
Read more : Yet another query... | Views : 3560 | Replies : 6


A couple questions...

Hi, I have a book called "Teach Yourslef New Testament Greek." It's a good book but it leaves me wondering about a few things that some you will most likely be able to help me with. For example, o( foboj tou kuriou e)stin a)rxh thj sofiaj

I know that sofiaj is feminine singular genitive so why doesn't it say taj sofiaj Also why aren't a)rxh and sofiaj in the accusative case sense they describe ...
Read more : A couple questions... | Views : 5145 | Replies : 12


Greek fonts

For information on the Greek font which Textkit uses and how to use it, see this post in the Learning Greek forum.
Read more : Greek fonts | Views : 12924 | Replies : 6


Mark 5:10

Is this just a case of the Nueter being fluid in Number or is the man (singular) posessed making a request for "them" demons (plural) ?

I think this is just demonstrating that number can be fluid in the Neuter like in I John 4:1

Any insight?
Read more : Mark 5:10 | Views : 2333 | Replies : 3


Mark 3:30

In Mark 3:30 there is a quote from Jesus, but at the end of the quote is an explanatory statment from the penman and not spoken by Jesus.

The final clause begins with o(ti

Is this really the normal use here needing a translation of "because" or is it just setting apart the extra statement similar to a quotation mark?
Read more : Mark 3:30 | Views : 1763 | Replies : 1


Idiomatic Phrases?

Does anyone know of any idiomatic use of either of these phrases or any neccesary connection between the two?

po/qen e)/rxetai kai\ pou= u(pa/geir(

and\or

to\ pla/toj kai\ mh=koj kai\ u(/yoj kai\ ba/qoj
Read more : Idiomatic Phrases? | Views : 1795 | Replies : 0


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 100302 • Total topics 12899 • Total members 17815