Textkit Logo

It is currently Fri Apr 20, 2018 2:57 pm

News News of Koine and Biblical and Medieval Greek

Site map of Koine and Biblical and Medieval Greek » Forum : Koine and Biblical and Medieval Greek

Are you learning Koine Greek, the Greek of the New Testament and most other post-classical Greek texts? Whatever your level, use this forum to discuss all things Koine, Biblical or otherwise, including grammar, textbook talk, difficult passages, and more.

ἀπόλλυμι Strongs 622- apollumi- help please!

Hi guys, you've helped me before and I hope you can spare a little time to help me again. I'm trying to understand what is implied by the Greek word ἀπόλλυμι. If we take as an example John 3:16- it is usually translated as 'perish'. Other examples of where it is translated as 'lost' are Luke 15:6 (the lost sheep) and Luke 15:9 (the lost coin).

Here's my problem: does 'apollumi' have a bearing on ...
Read more : ἀπόλλυμι Strongs 622- apollumi- help please! | Views : 1934 | Replies : 0

Participle question

Hey all. I'm working on the exercises for chapter 27 in BBG and I've run across something I can't figure out.

In the translation exercises, #5 is this:
Παυλος δε και Βαρναβας διετριβον εν Αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου.

What I don't understand is why ευαγγελιζομενοι is passive - i.e. why it uses μενοι instead of οντες as an ending. My first thought was that maybe the verb ...
Read more : Participle question | Views : 2454 | Replies : 1

υπαρχω vs ειμι

Hey guys, was wondering if someone could explain the difference between υπαρχω and ειμι.
Read more : υπαρχω vs ειμι | Views : 1636 | Replies : 0

Ἰησοῦν Χριστὸν δίκαιον

Hey all,

I'm reading through 1 John 2 and I'm having trouble understanding the last part of the first verse.

καὶ ἐάν τις ἁμαρτῃ παραάκλητον ἔχομεν πρὸς τὸν πατέρα, Ἰησοῦν Χριστὸν δίκαιον

The issue I'm having is, how does " Ἰησοῦν Χριστὸν " relate to the following adjective "δίκαιον". I'm assuming that Ἰησοῦν Χριστὸν is a single substantive and that this is possibly an object - complement, but that doesn't seem to help me understand ...
Read more : Ἰησοῦν Χριστὸν δίκαιον | Views : 4813 | Replies : 9

How much reading?

Hey all, Its been a while, I've been on Koine Greek for 2 years now and feel like I've hit a brick wall... I've been working though mounce and Wallace along with the corresponding workbooks, Also been slowly going through a graded reader. Any suggestions for what to do next to keep moving forward in my Koine studies? I'm really struggling with vocabulary! Also, How much reading should I be doing each day? oh... and ...
Read more : How much reading? | Views : 7443 | Replies : 9

Free Liddell and Scott Greek-English Lexicon for the Kindle

For anyone interested I have ported the complete LSJ to the Kindle.
here is the link.

Warning: 70MB and that's compressed...still it's FAST

removed for redevelopment see below

The ninth edition of Liddell & Scott's Greek-English Lexicon (LSJ) has been freely available in electronic form since 2007, having been released by the Perseus Project under the Creative Commons Attribution–Noncommercial–Share Alike 3.0 license. In addition Handheldclassics.com has added all known Greek word-forms, corresponding grammatical parsings ...
Read more : Free Liddell and Scott Greek-English Lexicon for the Kindle | Views : 31520 | Replies : 25

Συριστί versus Ἑβραϊστὶ

It seems that the Septuagint uses Συριστί to refer to the Aramaic language whereas the NT uses Ἑβραϊστὶ to refer to both Aramaic and Hebrew, without distinction. Is there a reason why the NT does not use the word Συριστί?
Read more : Συριστί versus Ἑβραϊστὶ | Views : 1756 | Replies : 0

Three aorist active forms of ἀνοίγω in one chapter??

In going through the Gospel According to John, chapter 9, I notice the evangelist uses three different aorist active indicative forms of ἀνοίγω:

ἀνέῳξεν (double augment) in 9:14
ἠνέῳξεν (triple augment) in 9:17
ἤνοιξεν (single augment) in 9:21.

It's not like Homer, where variations in declension and orthography abound in order to fit the meter. John's gospel is unmetered. What's going on here? Why would an author use three different forms of the aorist active ...
Read more : Three aorist active forms of ἀνοίγω in one chapter?? | Views : 2207 | Replies : 1

Double check my work?

Hey guys, havn't posted in a while, but, here I am.

A friend of mine emailed me asking me about a passage in Matthew 3:3, I sent him a reply and was wondering if what I sent him is good greekerey or if I'm off my rocker. Here is his initial email, followed by my response.

different translations give different meanings to matthew 3:3.. think you can get a good literal translation from it? to ...
Read more : Double check my work? | Views : 3236 | Replies : 3

Mounce's exegesis of Titus 1:6 is clearly WRONG

Mounce is not only the author of Basics of Biblical Greek, but of a commentary on the Pastoral Epistles (Word Biblical Commentary, vol. 46 http://www.amazon.com/Word-Biblical-Com ... 417&sr=8-1).

In this commentary, Mounce specifically refers to the phrase μή ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα in Titus 1:6 as being the "third set of requirements" (the first being that an elder be a 'one-woman man' and the second that he have believing ...
Read more : Mounce's exegesis of Titus 1:6 is clearly WRONG | Views : 2124 | Replies : 0


Login  •  Register


Total posts 126919 • Total topics 15775 • Total members 4240