Textkit Logo

It is currently Thu Jul 28, 2016 8:42 am

News News of Koine and Biblical Greek

Site map of Koine and Biblical Greek » Forum : Koine and Biblical Greek

Are you learning Koine Greek, the Greek of the New Testament and most other post-classical Greek texts? Whatever your level, use this forum to discuss all things Koine, Biblical or otherwise, including grammar, textbook talk, difficult passages, and more.

Hebrews 6:1

Hi Everyone,
I'm new to greek and this forum but I thought I'd drop a question about Hebrews 6:1. The author starts a list of doctrines in verse 1 and as far as I can tell in the greek, there are 2 separate ones listed in verse 1. But my english translations (NASB, ESV) kind of group them together by omitting the comma. Is this due to the interpretive liberties of the translators or is ...
Read more : Hebrews 6:1 | Views : 2176 | Replies : 2


Greek NT primer

I found a nice Greek NT primer at (http://www.biblefortoday.org/greek.htm ) it follows Beginning Grammar to the Greek New Testament By Davis, there are 37 two hour sound files, it’s helping quite a bit! But I have a fundamental problem, my English :-) I failed every English class because of lack of caring, but now I am very interesting in learning NT ...
Read more : Greek NT primer | Views : 3183 | Replies : 5


Translations Critiques 2

Translations Critiques

Thanks for the prior help, it helped more then you know...
More help Please ;-)

Please tell me these are close!

We hear that a brother wishes to believe.
ἀκούομεν ὅτι ἀδέλφος θέλω πιστεύειν

Do you know that they are not writing?
γιώσκετε ὅτι οὔ γράφωυοιν;

I say that you are destroying and you do not see
λέγω ὅτι σύ λύει καὶ σέ ...
Read more : Translations Critiques 2 | Views : 1547 | Replies : 1


wta akouein

Hi all,

i've been reading Matthew lately, and repeatedly i find the phrase:

o ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.

(hmm... i hope that will show up alright...)

i keep wondering whether this is grammatically good Greek. I'm very much a novice still, but i wonder whether there shouldn't be an article between w)=ta and a)kou/ein, particularly the genitive 'tou='.

I've checked my dutch bible which has "oren om te horen", and seems to confirm my suspicion. ...
Read more : wta akouein | Views : 2229 | Replies : 3


Thayer's Greek-English lexicon of NT

Thayer's has some interesting breaks in the spellings of the Greek words:

απο-δι-οριζω / επι-συν-αγω etc...

These can’t be syllabification or stem helpers, what do these breaks represent?


Thanks,

Alan
Read more : Thayer's Greek-English lexicon of NT | Views : 1939 | Replies : 1


Τranslations Critiques

I’m trying to learn NT Greek from Clayton Croy's Primer of Biblical Greek and it turns out, there is no
answer key for the exercises. So it would be most appreciated if I could get any critiques for my translations.


γινώσκομεν ὅτι πιστεύετε καί θέλετε διδάσκειν
we know that you believe and you wish to teach.

ἀκούω καὶ βλέπω ὅτι ἀδελφὴ γράφει
I know and I see that a sister writes.

λέγεις ὅτι ἀδελφὸς λύει ...
Read more : Τranslations Critiques | Views : 1599 | Replies : 1


BBG vocabulary words and strongs number

Has anybody taken the time to make a chart of the BBG vocabulary words with the associated strongs number? It would be helpful as I'm learning the word to have a verse to associate it with.
Read more : BBG vocabulary words and strongs number | Views : 6959 | Replies : 14


Index of Mounce's Basics of Biblical Greek Textbook

I find that Mounce's index in the back of his book is totally lacking. I would like it to be complete (such as Smyth's index), both for Greek words and topics. Has anyone created such a thing?

Louis Sorenson
Read more : Index of Mounce's Basics of Biblical Greek Textbook | Views : 1488 | Replies : 0


Lk 1:14 "Many will rejoice at his birth"

The Greek for "at his birth" is epi plus genitive (epi te gennesei if transliterating can do the job). Here is the verse itself: http://www.biblegateway.com/passage/?se ... ersion=70;


Both the KJV and ESV have "at his birth," which to me, implies "at the time of." I'm wondering if this is in fact the meaning, or maybe, if "on account of his birth," or "because of his birth."

Are these alternatives ...
Read more : Lk 1:14 "Many will rejoice at his birth" | Views : 1904 | Replies : 1


1 John 2:19

Would someone be able to comment on the subtleties of grammar in 1 John 2:19, particularly the role of the pluperfect?

Thanks,
Read more : 1 John 2:19 | Views : 3592 | Replies : 6


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 116131 • Total topics 14483 • Total members 19475