Textkit Logo

It is currently Thu Oct 27, 2016 6:43 pm

News News of Koine and Biblical Greek

Site map of Koine and Biblical Greek » Forum : Koine and Biblical Greek

Are you learning Koine Greek, the Greek of the New Testament and most other post-classical Greek texts? Whatever your level, use this forum to discuss all things Koine, Biblical or otherwise, including grammar, textbook talk, difficult passages, and more.

BBG 2nd Ed. Workbook Answer Key

Hi, Folks,

I want to bounce with Mounce, but it's the second edition of BBG and workbook that I have and the teknia website only gives the answer key to the 3rd ed. now. Does anyone still have the pdf of the 2nd ed. answer key tucked away in a hard drive somewhere? I'd be very grateful for a copy!

Alternatively, is the 3rd ed. so superior that I should just get it and suffer ...
Read more : BBG 2nd Ed. Workbook Answer Key | Views : 4455 | Replies : 3

Are these 'claims' about Koine Greek correct?

Hi guys. I need some help please: I was checking out a web site, and one of it's 'claims' is:

''Prior to the twentieth century scholars had never come across any document that was written in the same type of Greek as the Bible. So they assumed the Bible was written in a special language; a language made specifically and only for the Bible itself. But at the turn of the twentieth century, so many ...
Read more : Are these 'claims' about Koine Greek correct? | Views : 7857 | Replies : 25

Mark 3: 21

Two questions about this verse, please. οι παρ' αὐτοῦ is commonly translated 'his family' or 'his relations.' What is the warrant for that, rather than just 'those around - or close to - him'? And second, could εξέστη be rendered along the lines of 'it was lawful' (as related to εξεστιν)rather than, as is common, 'he is out of his mind'?

Read more : Mark 3: 21 | Views : 1848 | Replies : 2

appositions 1 John 1:1

I have been reviewing another aspect of the prologue of 1 John and I began to think that maybe the end of verse one is appositional. περὶ τοῦ λόγου τῆς ζωῆς Concerning the word, concerning the life.

Is it a stretch or is it grammatically possible.

Thanks for your input in advance.

Read more : appositions 1 John 1:1 | Views : 3324 | Replies : 7

Pronoun in Romans 5:17

My friend recently told me this:

"oι is a type, a class, a group - never a 'universal all'. in order to mean a universal all - it must say 'παντες oι'."

Is this accurate??

Thanks in advance,

Read more : Pronoun in Romans 5:17 | Views : 1480 | Replies : 1

Needing 2nd hand Mounce's Greek books

Hi, I am looking for a 2nd hand copy of Basics of Biblical Greek,as well as the workbook (even if it has been written in) Graded reader of Biblical Greek and other Greek aids.

Read more : Needing 2nd hand Mounce's Greek books | Views : 1225 | Replies : 1

Acts 13:48

Greeting to you all !

I am a layman of Greek and seek verification of my understanding of the Biblical Greek. I do not know whether my suggestion violates the Greek grammar or not.

For Acts 13:48, Ἀκούοντα δὲ τὰ ἔθνη ἔχαιρον καὶ ἐδόξαζον τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ ἐπίστευσαν ὅσοι ἦσαν τεταγμένοι εἰς ζωὴν αἰώνιον·

In the latter part of the verse : “as many as were ordained to eternal life, believed”,
can we ...
Read more : Acts 13:48 | Views : 21528 | Replies : 54

Easy Greek readings in the New Testament

I know that, From going through Mounce's Book, that 1 John and the Gospel of John are likely the easiest for a beginner to start reading. I was wondering if there were any other passages that would be a little "step up" from that. Any suggestions?
Read more : Easy Greek readings in the New Testament | Views : 4244 | Replies : 4

trouble with ἂν

I'm having trouble trying to understand the concept behind the word "ἂν". In Mounce, it says that it makes something contigent on something. Would anyone be able help clarify this pesky little particle? If you could include a few sentances, it may help a little more.
Read more : trouble with ἂν | Views : 8295 | Replies : 18

και εστιν αυτη verses και αυτη εστιν

In 1 John 1:5 we read και εστιν αυτη (and this is)

In 1 John 2:25 we read και αυτη εστιν (and this is)

Is there a difference grammatically? If so what is it that the writer is saying in 1:5 verses 2:25

Thank you for your help

Read more : και εστιν αυτη verses και αυτη εστιν | Views : 2975 | Replies : 7


Login  •  Register


Total posts 118139 • Total topics 14683 • Total members 19942