Textkit Logo

It is currently Mon Aug 21, 2017 8:39 am

News News of Koine and Biblical Greek

Site map of Koine and Biblical Greek » Forum : Koine and Biblical Greek

Are you learning Koine Greek, the Greek of the New Testament and most other post-classical Greek texts? Whatever your level, use this forum to discuss all things Koine, Biblical or otherwise, including grammar, textbook talk, difficult passages, and more.

Article by Caragounis and Van der Walt on John 1:1

Refreshing article on the grammatical issues involved in reading John 1:1, also touching on the use of article in Greek.

This article is a pilot study on the feasibility of investigating the grammar, both in terms of words and sentences, of the Gospel according to John in a systematic manner. The reason is that in general the commentaries and even specialized articles have different foci, inter alia, focusing on the historical nature or the theological ...
Read more : Article by Caragounis and Van der Walt on John 1:1 | Views : 291 | Replies : 3

Luke II.25-27

I recently went through Thomas Lambdin’s book Introduction to Sahidic Coptic. At the end, he has some reading selections for practice, including the Gospel According to Luke. In reading Luke II.25-27, something surprising caught my eye that led me to check the Coptic with the Greek. This led to more questions, both about the Coptic and the Greek.

This being a Greek forum, I will focus on the Greek, but would appreciate also comments from ...
Read more : Luke II.25-27 | Views : 1087 | Replies : 34

What exactly is non-biblical Koine?

I recently realized that I am a little confused about the title of this subforum and what was actually written in Koine Greek outside of the Bible. In Wikipedia, I read that Plutarch and Polybius wrote in Koine. Is that true? Are works like the Art of Grammar by Dionysius Thrax considered to be written in Koine?

I understand that some form of Koine became the spoken language in most places and was used in ...
Read more : What exactly is non-biblical Koine? | Views : 239 | Replies : 1

galatians 1:1 Two prepositions one meaning?

In Galatians 1:1 Paul uses two ways to express that he has not been made an apostle by men. He uses "ἀπ᾽ ἀνθρώπων" and "δι᾽ ἀνθρώπου" .

Could anyone explain the difference between the two expressions? Here is the full verse:

ΠΑΥΛΟΣ ἀπόστολος, οὐκ ἀπ᾽ ἀνθρώπων οὐδὲ δι᾽ ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν,
Read more : galatians 1:1 Two prepositions one meaning? | Views : 420 | Replies : 3

Matthew 26:18

ὁ δὲ εἶπεν Ὑπάγετε εἰς τὴν πόλιν πρὸς τὸν δεῖνα καὶ εἴπατε αὐτῷ Ὁ Διδάσκαλος λέγει Ὁ καιρός μου ἐγγύς ἐστιν πρὸς σὲ. ποιῶ τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου.

I think πρὸς σὲ goes with ἐστιν rather than with ποιῶ . So I would translate as follows:

He said, Go into the city to an acquaintance and tell him, The Teacher says, My appointment with you is near . I will observe the Passover ...
Read more : Matthew 26:18 | Views : 1184 | Replies : 29

Jesus meets Headache

Ἡμίκρανον ἐξήρχετο ἀπὸ θάλασσαν κρουόμενον καὶ βρυχούμενον καὶ ὑπήντησε αὐτῷ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ποῦ ὑπάγεις, κράνιον καὶ ἡμικρὰν καὶ πονοκεφάλι καὶ ὀφθαλμόπονον καὶ νεμοπύρωμα καὶ δάκρυα καὶ λεύκωμα καὶ κεφαλοσκότωσις; καὶ ἀπεκρίθη ὁ πονοκέφαλος πρὸς τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστόν· ὑπάγομεν, ἵνα καθίσωμεν εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ δούλου <τοῦ θεοῦ> ὁ δεῖνα· καὶ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς λέγει πρὸς αὐτόν· βλέπε, μὴ ὑπάγε εἰς τὸν δοῦλόν μου, ἀλλὰ φεύγετε ...
Read more : Jesus meets Headache | Views : 698 | Replies : 11

A Georgia-6 Special Election Day Treat

ἐνίκησεν ἡ τοῦ Τρπύμπ φίλη. (λέγω τὴν Ἅνδελ.) τὸν γὰρ Πρόεδρον ὁ δῆμος φιλεῖ. καὶ τί λέγω περὶ τοῦ Ὄσσοφφ? χρήματα μὲν τούτῳ πολλὰ, ψῆφοι δ' ὀλίγοι. ἐν δὲ τῷ S.C. -5 ἐνίκησαν καὶ οἱ τοῦ Τρύμπ.
Read more : A Georgia-6 Special Election Day Treat | Views : 315 | Replies : 0

A Father's Day Treat

τῆς μὲν οὖν ἡμέρας τῶν πατέρων οὐ μέλει μοι, ἀλλὰ τοῦ τῶν ἡμερῶν Πατρός. τί δ' ἐστι ὁ Πατὴρ τῶν ἡμέρων? Θεὸς δή. πᾶσα γὰρ ἡμέρα ἐκ Θεοῦ γίγνεται.
Read more : A Father's Day Treat | Views : 386 | Replies : 0

πας + substantival participle, which is the substantive?

A passage containing the construction in question is 1 John 5:1--πᾶς ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Χριστὸς...

What is the subject of the above clause? Is it πᾶς, with ὁ πιστεύων acting as a modifying adjective? Or is the subject ὁ πιστεύων, with πᾶς acting as a modifying adjective? Or is the whole phrase to be considered the subject?

I know that πᾶς can act as a pronominal adjective, and hence as a substantive. ...
Read more : πας + substantival participle, which is the substantive? | Views : 467 | Replies : 1

Potiphar, ἀρχιμάγειρος

οἱ δὲ Μαδιηναῖοι ἀπέδοντο τὸν Ιωσηφ εἰς Αἴγυπτον τῷ Πετεφρη τῷ σπάδοντι Φαραω, ἀρχιμαγείρῳ.

My wife and I have been reading Genesis together. I translate the Greek, and she corrects me from the NIV.

In the above sentence, I wasn't sure what "σπάδοντι" was just by looking at it. Perhaps I could have guessed if I had noticed that derives from σπάω (II. "pluck off"), and it means "eunuch." The Hebrew means the same thing. ...
Read more : Potiphar, ἀρχιμάγειρος | Views : 707 | Replies : 2


Login  •  Register


Total posts 122451 • Total topics 15241 • Total members 20988