Textkit Logo

It is currently Tue Sep 25, 2018 3:43 pm

News News of Koine and Biblical and Medieval Greek

Site map of Koine and Biblical and Medieval Greek » Forum : Koine and Biblical and Medieval Greek

Are you learning Koine Greek, the Greek of the New Testament and most other post-classical Greek texts? Whatever your level, use this forum to discuss all things Koine, Biblical or otherwise, including grammar, textbook talk, difficult passages, and more.

ἀγαπάω and φιλέω again...

Still having fun in the Colloquia, and found this this morning:

ἐγώ σε ἀγαπῶ, ἐγώ σε φιλῶ...

Remind you of anything in the gospels, say John 21:15-17? The context here is a section on seeking reconciliation with a friend or relative. The Latin translation, the language being learned, says

"ego te diligo, ego te amo..."

Which is precisely parallel to how Jerome renders John 21:15:

diligis me plus his dicit ei etiam Domine tu scis ...
Read more : ἀγαπάω and φιλέω again... | Views : 407 | Replies : 2


The word ἀπέδω in the Chronicle of Morea

A friend is apparently reading the Chronicle of Morea and asked me what the word ἀπέδω meant in the following passage.

“Ἀπέδω ἐτοῦτο τὸ κιόνι ὀφείλουν ἐγκρεμνίσαι τὸν βασιλέα τὸν ἄπιστον τῆς Κωνσταντίνου Πόλης.”


I said it was probably the word ἀπ' ἐδώ - ἐδώ from Modern/Medieval Greek meaning here - and so the word should mean some variation of "At this place". Was I right?
Read more : The word ἀπέδω in the Chronicle of Morea | Views : 739 | Replies : 9


Two Πάρειμι Entries in the LSJ Lexicon

The 9th edition of Liddell-Scott-Jones’ lexicon has two entries πάρειμι. See the link below, where both πάρειμι entries are given on the page. In the first entry, it is said that the word πάρειμι means “be present.” The definitions in the second πάρειμι entry are different.

https://drive.google.com/open?id=1m5XuBUfDWF-43J1P240OC6LXRMRh2WnE

Are the two words given in the lexicon different but related to each other? Or does the lexicon split the same word into two different entries?

The second ...
Read more : Two Πάρειμι Entries in the LSJ Lexicon | Views : 515 | Replies : 9


spoken koine used in church?

Hi,
does anyone know of a still living tradition in which spoken koine is used in church these days? Which?
(Biblical Koine texts should be read loudly in whatever dialect, but not texts similar to Biblical Koine.)
Thanks in advance
(Excuse my imperfect English in any case !)
Read more : spoken koine used in church? | Views : 653 | Replies : 11


genitives in Romans 8.21

jeidsath wrote:something that I've been wondering about since last week. Romans 8:12

ὅτι καὶ αὐτὴ ἡ κτίσις ἐλευθερωθήσεται ἀπὸ τῆς δουλείας τῆς φθορᾶς εἰς τὴν ἐλευθερίαν τῆς δόξης τῶν τέκνων τοῦ Θεοῦ.

τῆς δουλείας τῆς φθορᾶς is a clear example of the objective genitive, I assume.

But what about τὴν ἐλευθερίαν τῆς δόξης? Is it a subjective genitive with ἐλευθερόω, set free? Is it objective and influenced by the passive form earlier in the sentence? The ...
Read more : genitives in Romans 8.21 | Views : 479 | Replies : 3


κατακληρονομέω semitic Greek coinage?

Is κατακληρονομέω a Semitic Greek coinage?

Assuming a "yes" to the above question, let me further ask, What legal tradition(s) does it represent?

This question arises while reading Obidiah 17 - 19
ἐν δὲ τῷ ὄρει Σιων ἔσται ἡ σωτηρία καὶ ἔσται ἅγιον καὶ κατακληρονομήσουσιν ὁ οἶκος Ιακωβ τοὺς κατακληρονομήσαντας αὐτούς καὶ ἔσται ὁ οἶκος Ιακωβ πῦρ ὁ δὲ οἶκος Ιωσηφ φλόξ ὁ δὲ οἶκος Ησαυ εἰς καλάμην καὶ ἐκκαυθήσονται εἰς αὐτοὺς καὶ καταφάγονται αὐτούς ...
Read more : κατακληρονομέω semitic Greek coinage? | Views : 602 | Replies : 3


1 Ti 4:3 κωλυόντων γαμεῖν, ἀπέχεσθαι βρωμάτων

κωλυόντων γαμεῖν, ἀπέχεσθαι βρωμάτων ἃ ὁ θεὸς ἔκτισεν εἰς μετάλημψιν μετὰ εὐχαριστίας τοῖς πιστοῖς καὶ ἐπεγνωκόσι τὴν ἀλήθειαν.

Isn't "κωλυόντων γαμεῖν, ἀπέχεσθαι βρωμάτων" bizarre? Did a line drop out?


Works of Δημήτριος Κυδώνης

Does anyone know if there are any scanned copies of Δημήτριος Κυδώνης translations of Thomas Aquinus available online? I heard he was active in the 1300s so his style is probably pretty medieval/Byzantine.

Just curious because I came across his Wikipedia article and was intrigued but couldn't find any of his works online.

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Demetrios_Kydones
Read more : Works of Δημήτριος Κυδώνης | Views : 673 | Replies : 4


διαπαρατριβή vs. παραδιατριβή 1 Tim.6:5

What's the story with διαπαρατριβή vs. παραδιατριβή?

Are they the same word in different forms or different word?
Was it simply a transcription error on Stephanus (1550)'s part?
Was Stephanus a classical scholar, with more freedom to emmend the text, or was he part or a precursor to the modern quest for the original text?

Is there validity in analysing the mechamical morphology as δια "constant, over a long time" added to παρατριβή "friction" and ...
Read more : διαπαρατριβή vs. παραδιατριβή 1 Tim.6:5 | Views : 869 | Replies : 9


Translation of a Lexicon Entry

The Pseudo-Zonaras lexicon has the following entry under the word Ἐλθεῖν:

"<Ἐλθεῖν>. τὸ γυμνῇ τῇ παρουσίᾳ χρήσασθαι.
παρεισελθεῖν δὲ τὸ μετ' ἄλλου πλαγιάσαντος
συνεισελθεῖν. καὶ ὁ Ἀπόστολος· παρεισῆλθεν
ὁ νόμος."

Can someone explain what the entry says?
Read more : Translation of a Lexicon Entry | Views : 636 | Replies : 6


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 129450 • Total topics 16085 • Total members 4310