Textkit Logo

It is currently Fri Apr 29, 2016 2:03 pm

News News of Homeric Greek and Early Greek Poetry

Site map of Homeric Greek and Early Greek Poetry » Forum : Homeric Greek and Early Greek Poetry

Are you reading Homeric Greek? Whether you are a total beginner or an advanced Homerist, here you can meet kindred spirits. Beside Homer, use this board for all things early Greek poetry.

Od. 7. 21-60

Od. 7. 21 wrote:ἀνείρετο

(Don't worry, it is not about the imperfect of this verb that I will ask about :)). Here is my doubt: in tmesis or in composed verbs, ἀνα adds the notion of either "up" or "again". Right? I am not sure, then, how ἀνα modifies the sense of εἴρομαι. "Ask again"? But "ask again" wouldn't have sense here, because Odysseus is addressing Athena in ...
Read more : Od. 7. 21-60 | Views : 1075 | Replies : 3

Od. 7.12-13

Sorry for the insistence, I am in a imperfect-revision phase :)

ἣ τρέφε Ναυσικάαν λευκώλενον ἐν μεγάροισιν.
ἥ οἱ πῦρ ἀνέκαιε καὶ εἴσω δόρπον ἐκόσμει.

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/tex ... 3Acard%3D1

I am in doubt with these imperfects. The first is clearly an iterative one, because the sense of τρέφω is iterative itself, right? But I am not sure about the other two: should ...
Read more : Od. 7.12-13 | Views : 1044 | Replies : 3

Aspect of εἰμί

In Latin there is an aspectual distinction between era and fui of the verb sum. But in Greek there is no aorist of εἰμι, and instead there is only the imperfect: ἤν. How should I read it then "ἤν κακός", for example? "He was evil", or "he used to be evil"? Or is there some kind of ambiguity in the aspect that has to be resolved by the context?
Read more : Aspect of εἰμί | Views : 1886 | Replies : 10

How to translate the inchoative imperfect

I have noted that all the translations of Homer that I have checked always translate the inchoative imperfect as if it were an aorist. Here is an example from Od. 7.1-5:

ὧς ὁ μὲν ἔνθ᾽ ἠρᾶτο πολύτλας δῖος Ὀδυσσεύς,
κούρην δὲ προτὶ ἄστυ φέρεν μένος ἡμιόνοιιν.
ἡ δ᾽ ὅτε δὴ οὗ πατρὸς ἀγακλυτὰ δώμαθ᾽ ἵκανε,
στῆσεν ἄρ᾽ ἐν προθύροισι, κασίγνητοι δέ μιν ἀμφὶς
5ἵσταντ᾽ ἀθανάτοις ἐναλίγκιοι, οἵ ῥ᾽ ὑπ᾽ ἀπήνης
ἡμιόνους ἔλυον ἐσθῆτά τε ἔσφερον ...
Read more : How to translate the inchoative imperfect | Views : 3657 | Replies : 15

Odyssey 12. 440-442

ἦμος δ᾽ ἐπὶ δόρπον ἀνὴρ ἀγορῆθεν ἀνέστη
κρίνων νείκεα πολλὰ δικαζομένων αἰζηῶν,
τῆμος δὴ τά γε δοῦρα Χαρύβδιος ἐξεφαάνθη.

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/tex ... rc1:12.426

I don't understand the meaning of these verses. Odysseus was talking about how he survived Charybdis, and suddenly he throw out those obscure words... :S

I am not sure about the syntax neither: is it a general construction? Then, why is the verb of the conditional clause ...
Read more : Odyssey 12. 440-442 | Views : 1010 | Replies : 3

Iliad 4, 158-159

Agamemnon speaking right after his brother Menelaos is hit by a Trojan arrow, effectively ending the truce

οὐ μέν πως ἅλιον πέλει ὅρκιον αἷμά τε ἀρνῶν
σπονδαί τ᾽ ἄκρητοι καὶ δεξιαὶ ᾗς ἐπέπιθμεν.

ἐπέπιθμεν = pluperfect, agreed? To be sure I have this right: the pluperfect denotes a fixed state in the past. The fixed state here is the trust the Greeks put in (or the obedience to) the oaths and treaties, and it is ...
Read more : Iliad 4, 158-159 | Views : 1858 | Replies : 10

Best "scholarly" edition of the Iliad

Van Thiel's edition has relatively large margins. It has also the advantage that the whole Iliad fits in one volume. Also, some "heretics" still think it's the most reliable scholarly edition at present. (But for a scholarly edition, I would personnally recommend West)

OK, Paul, I take that as a direct and personal slap in the face. Choose your weapon.

West's testimonia (quotations from ancient authors that what how the text read in antiquity) and ...
Read more : Best "scholarly" edition of the Iliad | Views : 3799 | Replies : 20

Where do you write your notes?

At the moment I use a sturdy notebook. However, as my notes grow less numerous it would be nice to just scribble them in the sideline. I have this vision of one day being able to (re)read Homer in my comfy chair or sitting in the sun. Having just one book with text + notes would be more handy in that case than using a seperate notebook (not to mention the wide array of books ...
Read more : Where do you write your notes? | Views : 2107 | Replies : 10

Editions of the Odyssey

Which editions of the Odyssey would you recommend? What do you think about this one of Oxford (that is free)? https://archive.org/stream/homersodysseyed00homegoog
Read more : Editions of the Odyssey | Views : 2578 | Replies : 16

Odyssey 12, 73-172

Hey! :D I have moved on with Book 12, here are some doubts that I have been accumulating (sorry for the chunk, I will group them where possible).


Many times I see that the direct object of a transitive verb is someway understood. In English this would be ungrammatical. Is Greek more lax in this sense?

τῆς ἦ τοι φωνὴ μὲν ὅση σκύλακος νεογιλῆς
γίγνεται, ...
Read more : Odyssey 12, 73-172 | Views : 953 | Replies : 2


Login  •  Register


Total posts 113288 • Total topics 14244 • Total members 19184