Textkit Logo

It is currently Mon Jul 06, 2015 1:02 am

News News of Homeric Greek and Pharr's Homeric Greek - A Book For Beginners

Site map of Homeric Greek and Pharr's Homeric Greek - A Book For Beginners » Forum : Homeric Greek and Pharr's Homeric Greek - A Book For Beginners

Are you reading Homeric Greek or studying Homeric Greek with Pharr's Homeric Greek - A Book For Beginners? Here's where you can meet other Homeric Greek learners. Use this board for all things Homeric Greek.

Some doubts with Odyssey 6.99-114

αὐτὰρ ἐπεὶ σίτου τάρφθεν δμῳαί τε καὶ αὐτή,

Why is the passive voice used here, instead of the middle?

πασάων δ᾽ ὑπὲρ ἥ γε κάρη ἔχει ἠδὲ μέτωπα,

S&H says that κάρη and μέτωπα are accusatives of specification. Could not be just direct objects of ἔχει?
Read more : Some doubts with Odyssey 6.99-114 | Views : 3691 | Replies : 38

Od. 6, 79: scansion doubt

Could some one help me to scan this verse?

δῶκεν δὲ χρυσέηι ἐν ληκύθωι ὑγρὸν ἔλαιον

Here is my best try:
δω̄κε̄ν | δε̄ χρῠσε̆|η̄ι || ε̄ν | λη̄κῡ|θω̄ι ῡγ|ρο̄ν ε̄|λαῑο̄ν

There is only one dactyl, is it right?

S&H says that there is a synizesis in χρυσέῃ. But why is the the first syllable of ἔλαιον long (if it is)?.
Read more : Od. 6, 79: scansion doubt | Views : 1330 | Replies : 10

Aorists in Od. 9.98-99

Od. 9.98-99:
τοὺς μὲν ἐγὼν ἐπὶ νῆας ἄγον κλαίοντας ἀνάγκῃ,
νηυσὶ δ᾽ ἐνὶ γλαφυρῇσιν ὑπὸ ζυγὰ δῆσα ἐρύσσας.

Do you think it's possible to take δῆσα and ἐρύσσας as "causative" aorists, like sigmatic aorists sometimes are, i.e. not to translate "I drew them beneath the benches and bound them" but instead "I had them drawn beneath the benches and had them bound."

I consulted a number of translations and commentaries, and none agrees with this ...
Read more : Aorists in Od. 9.98-99 | Views : 1365 | Replies : 11

Question about γάρ

Code: Select all
ὣς ἔφατ'· αἴδετο γὰρ θαλερὸν γάμον ἐξονομῆναι
πατρὶ φίλῳ· ὁ δὲ πάντα νόει καὶ ἀμείβετο μύθῳ·

(Odyssey 6, 66-67)

Why is the particle γὰρ used here? I understand that she blushed, because she mentioned marriage to his father, but why is this fact a cause of the previous clause "ὥς ἔφατο"?
I mean, I would understand: "she stopped speaking, for she blushed...", but it says "she spoke, for she blushed...". Is there something wrong with ...
Read more : Question about γάρ | Views : 851 | Replies : 5

The Catalogue of Ships

Standing near to the beginning of the Iliad, the Catalogue announces that this is a pan-Hellenic poem, embracing the traditions of the entire Greek community. For Greeks in the archaic period, and throughout antiquity and into modern times, the Catalogue's progress through the Greece of the Heroic Age would have been a stirring evocation of their heritage. Especially In performance, but even in reading, the hypnotic repetitiousness itself must have contributed to the cumulative power ...
Read more : The Catalogue of Ships | Views : 1033 | Replies : 3

Newbie: pronunciation, "and", and intro

I am very new to languages, homeric being my first true attempt, though I have loved etymology, linguistics, and ancient writing systems for a while (just generic research). I read through the first book of the iliad schleiman style (hope I spelled his name right?), looking up each word as I went just to get an overall feel for the language, but now I'm starting Pharr (already got through the first 3 lessons using ...
Read more : Newbie: pronunciation, "and", and intro | Views : 361 | Replies : 0

Iliad II, 394-397

Which interpretation to choose when the commentaries do not agree.

ὣς ἔφατ᾽, Ἀργεῖοι δὲ μέγ᾽ ἴαχον ὡς ὅτε κῦμα
395ἀκτῇ ἐφ᾽ ὑψηλῇ, ὅτε κινήσῃ Νότος ἐλθών,
προβλῆτι σκοπέλῳ: τὸν δ᾽ οὔ ποτε κύματα λείπει
παντοίων ἀνέμων, ὅτ᾽ ἂν ἔνθ᾽ ἢ ἔνθα γένωνται.

The problem is in the last one and a half line: τὸν δ᾽ οὔ ποτε κύματα λείπει
παντοίων ἀνέμων, ὅτ᾽ ἂν ἔνθ᾽ ἢ ἔνθα γένωνται.

Ameis and Brenner think παντοίων ἀνέμων is an ...
Read more : Iliad II, 394-397 | Views : 2084 | Replies : 17

Introducing myself, and Homer Iliad, Book 1, lines 189-192

Hi there, I wonder if anyone can explain to me the sense of the present optative "enarizoi" which has its own clause within the historic sequence of deliberative indirect questions, lines 189-192. Is this clause potential perhaps? Is it just a change of aspect? My ponderings come up with no means to express the different tenses here. Best wishes to everybody from Yorkshire!
Read more : Introducing myself, and Homer Iliad, Book 1, lines 189-192 | Views : 734 | Replies : 3

πάρος + present tense

Hello everybody, could any one explain me why is the present tense used here?

καὶ λίην σε πάρος γ' οὐτ' εἴρομαι οὔτε μετάλλῶ,
ἀλλὰ μάλ' εὔκηλος τὰ φράζεαι, ἅσσ' ἐθέλῃσθα
(Iliad I. 553)

I understand that she says that she have never before (πάρος) neither ask nor inquire him, but he (always?) does what he wants to. If this is correct, why is not some past tense used instead of εἴρομαι/μετάλλῶ? Pharr has not made ...
Read more : πάρος + present tense | Views : 1055 | Replies : 7

Iliad II, 73-75

Agamemnon speaking to his council:

πρῶτα δ᾽ ἐγὼν ἔπεσιν πειρήσομαι, ἣ θέμις ἐστί,
καὶ φεύγειν σὺν νηυσὶ πολυκλήϊσι κελεύσω:
ὑμεῖς δ᾽ ἄλλοθεν ἄλλος ἐρητύειν ἐπέεσσιν.

Quite a remarkable plan, to put it lightly. Is this a kind of trope or is this Homer depicting Agamemnon as a not very intelligent leader? Nestors' respons a few lines further on seems to point to the second possibility. He is uncharacteristically brief and blunt and says something like: ...
Read more : Iliad II, 73-75 | Views : 821 | Replies : 3


Login  •  Register


Total posts 106785 • Total topics 13537 • Total members 19618