Textkit Logo

It is currently Thu Dec 08, 2016 6:03 am

News News of Homeric Greek and Early Greek Poetry

Site map of Homeric Greek and Early Greek Poetry » Forum : Homeric Greek and Early Greek Poetry

Are you reading Homeric Greek? Whether you are a total beginner or an advanced Homerist, here you can meet kindred spirits. Beside Homer, use this board for all things early Greek poetry.

Did the gods speak Greek?

I'm reading book 14; the story of Hera seducing Zeus is a delightful interlude (I'ld almost say comic relief, but the gods are no laughing matter) to the grim battles of the preceding books. The dressing scene is lovely and a good reminder of how much vocabulary I still have to master and I chuckled at the (no doubt anachronistic) image of Zeus and Hera as two love sick teenagers outfoxing their parents:

ὡς δʼ ...
Read more : Did the gods speak Greek? | Views : 1923 | Replies : 7


ἐριβρεμέτης

I came across this: Ζηνὸς ἐριβρεμέτεω
ἐριβρεμέτεω is masc genitive from ἐριβρεμέτης. So, why isn't it ἐριβρεμέτεος? I have the feeling I'm missing something obvious here, but can't figure out what.
Read more : ἐριβρεμέτης | Views : 1367 | Replies : 3


Aeneas & Priamus

Iliad 13, 459-461
βῆναι ἐπʼ Αἰνείαν· τὸν δʼ ὕστατον εὗρεν ὁμίλου
ἑσταότʼ· αἰεὶ γὰρ Πριάμῳ ἐπεμήνιε δίῳ
οὕνεκʼ ἄρʼ ἐσθλὸν ἐόντα μετʼ ἀνδράσιν οὔ τι τίεσκεν.

So, what's going on between Aeneas and Priamus? Ameis mentions rivalry. Is something more to be said about this, some other source than Homer for instance?
Read more : Aeneas & Priamus | Views : 1188 | Replies : 2


Iliad 13, 441-444

δούπησεν δὲ πεσών, δόρυ δʼ ἐν κραδίῃ ἐπεπήγει,
ἥ ῥά οἱ ἀσπαίρουσα καὶ οὐρίαχον πελέμιζεν
ἔγχεος·

That's just gross; straight out of a low budget splatter movie.
Idomeneus' speech to the dying Othryoneus, while dragging him to the Greek line, is particulary harsh and sarcastic too. Book 13 so far is certainly not for the faint of heart.
Tough ombre this Homer dude.
Read more : Iliad 13, 441-444 | Views : 10520 | Replies : 57


οἰωνοῖσιν

Why οἰωνοῖσιν can be declension of οἰωνός?
it may be a stuipd question,but i cant find how can do it.
is the plural dative of οἰωνός οἰωνοῖσι?
Read more : οἰωνοῖσιν | Views : 1275 | Replies : 0


Homer & cinema

I've just read the finale of book 12: Hector takes up a huge boulder, smashes the gates of the Greek wall and the Trojans rush into the breach. Strong stuff with a high cinematic quality to it. In fact it's all too easy to imagine how this would translate into a movie scene. Which made me wonder why oh why no decent movie exists with the Iliad as its subject. Or none that I'm aware ...
Read more : Homer & cinema | Views : 2261 | Replies : 10


Iliad 12, 343-344

Menestheus speaking:

‘ἔρχεο δῖε Θοῶτα, θέων Αἴαντα κάλεσσον,
ἀμφοτέρω μὲν μᾶλλον:

Question about aspect: why is the first imperative present and the second an aorist? Is there a real distinction (that escapes me), or are the two often interchangable and chosen for for instance metric reasons?
Read more : Iliad 12, 343-344 | Views : 1475 | Replies : 4


Nagy's "crystallization" model

A continuation from the ταρ thread. Joel said:
As far as ideological opposition between Nagy and West, I've never read an article by Nagy that I didn't find impressive. Perhaps West deserves the regard that he holds on this forum, but what I've read of him so far (mostly his books on music, and a few articles on Homer) hasn't demonstrated genius to me yet. But by all means, I would love to be corrected ...
Read more : Nagy's "crystallization" model | Views : 3085 | Replies : 16


Apollo Mouse-slayer

After being kind enough to listen to the first 100 lines of the Iliad, my wife asked me about Σμινθεῦ in line 39. She said "it didn't sound Greek." I told her that it was a name for Apollo, but I didn't know any more about it. After checking the LSJ, it appears that Σμινθεῦ is not etymologically Greek. It may come from the Mysian word σμίνθος or mouse (but may instead derive from the ...
Read more : Apollo Mouse-slayer | Views : 1207 | Replies : 2


Iliad 12, 3-8

οὐδ᾽ ἄρ᾽ ἔμελλε
τάφρος ἔτι σχήσειν Δαναῶν καὶ τεῖχος ὕπερθεν
εὐρύ, τὸ ποιήσαντο νεῶν ὕπερ, ἀμφὶ δὲ τάφρον
ἤλασαν: οὐδὲ θεοῖσι δόσαν κλειτὰς ἑκατόμβας:
ὄφρά σφιν νῆάς τε θοὰς καὶ ληΐδα πολλὴν
ἐντὸς ἔχον ῥύοιτο

It's the last part of this sentence that makes me wonder: so that it (=the wall) might protect (ῥύοιτο) the swift ships and the great booty within (ἐντὸς). But what is ἔχον doing here?
According to Perseus and the Attikos ...
Read more : Iliad 12, 3-8 | Views : 1116 | Replies : 2


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 118752 • Total topics 14772 • Total members 20152