Textkit Logo

It is currently Sun Feb 18, 2018 1:32 am

News News of Homeric Greek and Early Greek Poetry

Site map of Homeric Greek and Early Greek Poetry » Forum : Homeric Greek and Early Greek Poetry

Are you reading Homeric Greek? Whether you are a total beginner or an advanced Homerist, here you can meet kindred spirits. Beside Homer, use this board for all things early Greek poetry.

Richard John Cunliffe Biography

Does anyone know anything about Richard John Cunliffe's biography? I'm having trouble discovering anything about him beyond his publication list and the fact that he had a daughter, Mary Cunliffe.
Read more : Richard John Cunliffe Biography | Views : 2042 | Replies : 7

Iliad Β questions (was Β36 ἔμελλον)

Β35 ὣϲ ἄρα φωνήϲαϲ ἀπεβήϲετο, τὸν δὲ λίπ’ αὐτοῦ
Β36 τὰ φρονέοντ’ ἀνὰ θυμὸν ἅ ῥ’ οὐ τελέεϲθαι ἔμελλον:

I'm unsure have how to take ἔμελλον. I guess that it would be something like:

"Having said this he departed, and he was left there considering this over in his heart, have I not been destined to accomplish this?"


"Having said this he departed, and he was left there considering this over in his heart, ...
Read more : Iliad Β questions (was Β36 ἔμελλον) | Views : 2362 | Replies : 10

Sung Proemium of the Iliad

Read more : Sung Proemium of the Iliad | Views : 870 | Replies : 0

Ϝ in Homer

Did Homer use the Ϝ (or something like it) in performing his poem? I read recently that it's just an artifact of his base of poetic material, and he wouldn't have ever pronounced it himself.
Read more : Ϝ in Homer | Views : 5507 | Replies : 24

questions about Hesiodos' Theogonia

Hello everyone, I have been learning ancient Greek on and off for some time now, and I am currently trying to read Theogonia alongside its translation. I'd appreciate some help along the way as I am not experienced with reading real Greek as opposed to textbook Greek. I don't consider myself an advanced student, and perhaps my question is a very simple one.

I am confused with the use of the verb αρχώμεθα in the ...
Read more : questions about Hesiodos' Theogonia | Views : 2080 | Replies : 7

Alcaeus' Allegorical Ship (fr. 6 and 208)

Hi all,

I'm working on Alcaeus' two allegorical boat poems. I've made myself a crib, from there worked into something more free and poetic than the crib. I'm curious as to how accurate my crib is, and then if there are any groaners in moving from the crib to the poem.

fr. 6

τόδ’ αὖτε κῦμα τὼ προτέρω νέμω
στείχει, παρέξει δ’ ἄμμι πόνον πόλυν
ἄντλην, ἐπεί κε νᾶος ἔμβα
όμεθ’ ἐ

Crib: Again ...
Read more : Alcaeus' Allegorical Ship (fr. 6 and 208) | Views : 2295 | Replies : 10

Help with Sapphic proper names

Hello. I do not have any background in Greek, but I am hoping someone can help me approximate a reasonable guess at some proper nouns in an English sapphic poetry translation. These names don't seem to appear in any conventional pronunciation guides, but my guess is that someone with some knowledge of Greek naming conventions can easily guess how they are pronounced.

Unfortunately, I am not that person ... ...
Read more : Help with Sapphic proper names | Views : 1433 | Replies : 4

Just an observation and a smile

As I was working through the early lines of The Illiad, I came to these lines:

ἢ εἰ δή ποτέ τοι κατὰ πίονα μηρί' ἔκηα
ταύρων ἠδ' αἰγῶν, τόδέ μοι κρήηνον ἐέλδωρ·

I had to smile as I had to interrupt my work in order to turn the chicken thighs on the grill.
Read more : Just an observation and a smile | Views : 1392 | Replies : 3

κλύω as a present verb

I was wondering if anyone knew of the earliest attestation of κλύω 'hear' as a present.
The original verb is a root aorist (thematic κλύον/ἔκλυον = Skt. śruvam, innovated from a still older athematic aorist, as in imperative κλῦθι = Skt. śrudhi - Sanskrit seems to have gone through the same development independently), from the PIE root *ḱleu-; but a present κλύω was built on it in the same way that for instance κίω 'go' ...
Read more : κλύω as a present verb | Views : 1312 | Replies : 3

Anth. Pal. 5.189

A friend and I are a bit puzzled by the first line of this short epigram (in the paraclausithyron genre) from the Anthologia Palatina, attributed to Asclepiades of Samos:

Νὺξ μακρὴ καὶ χεῖμα, μέσην δ᾽ ἐπὶ Πλειάδα δύνει·
κἀγὼ πὰρ προθύροις νίσσομαι ὑόμενος,
τρωθεὶς τῆς δολίης κείνης πόθῳ: οὐ γὰρ ἔρωτα
Κύπρις, ἀνιηρὸν δ᾽ ἐκ πυρὸς ἧκε βέλος.
(Anth. Pal. 5.189)

Specifically, the second half of the first verse. I take it that the poet ...
Read more : Anth. Pal. 5.189 | Views : 8716 | Replies : 33


Login  •  Register


Total posts 125516 • Total topics 15661 • Total members 4276