Textkit Logo

It is currently Fri Oct 09, 2015 6:53 am

News News of Homeric Greek and Pharr's Homeric Greek - A Book For Beginners

Site map of Homeric Greek and Pharr's Homeric Greek - A Book For Beginners » Forum : Homeric Greek and Pharr's Homeric Greek - A Book For Beginners

Are you reading Homeric Greek or studying Homeric Greek with Pharr's Homeric Greek - A Book For Beginners? Here's where you can meet other Homeric Greek learners. Use this board for all things Homeric Greek.

New Iliad paraphrase (Tzetzes)

Adam J. Goldwyn, Dimitra Kokkini, John Tzetzes, Allegories of the Iliad. Dumbarton Oaks medieval library, 37.

This new volume from the Dumbarton Oaks Medieval Library brings (on facing pages) text and English translation of a long and curious work (not represented yet in TLG) of the 12th-century polymath John Tzetzes. The editors/translators provide a short general introduction, and at the end minimal notes on the text, 35 pages of very short notes on the translation ...
Read more : New Iliad paraphrase (Tzetzes) | Views : 222 | Replies : 3

Phaeacian dance

I'm wondering about the Phaeacian duo dance with a ball at 8.372 ff., especially ποτὶ χθονὶ πουλυβοτείρῃ at 378. All in all, Garvie's commentary gives a good overview, but I have a hard time figuring out a few points.

The dancers first take turn in bending themselves backwards (ἰδνωθεὶς ὀπίσω) and then throwing the ball high in the air, with the other dancer always catching the ball by jumping. (But I wonder if ἰδνωθεὶς ὀπίσω ...
Read more : Phaeacian dance | Views : 714 | Replies : 6

Iliad, commentaries

in a different thread Paul Derouda wrote:

the new German Homer commentaries ("Gesamtkommentar") are only on the Iliad, none on the Odyssey. And I would not call them just updates of the old Ameis-Hentze-Cauer (although that's what the authors themselves call them) but new works entirely.

And are they good?
Actually, I'm looking around for resources for a second reading of (parts of) the Iliad. So far I've come up with:

-Basler Gesamtkommentar, so far ...
Read more : Iliad, commentaries | Views : 707 | Replies : 5

Is word accent relevant?

Pharr, at item 68, says "The written word-accent must be disregarded in reading the verse."

If so, why do we bother learning word accents? Would it make sense, when learning vocabulary, to memorize words as though the accents fall on the long vowels? That would be more helpful for correct reading, and also aid in remembering omicron vs omega and epsilon vs eta.

Or am I missing something?
Read more : Is word accent relevant? | Views : 1184 | Replies : 22

Semonides (1)

Hello guys!

I had troubles with the following iambic pentameters, could you help me with the scanning?

μενουσιν ελθειν, οι δ' ετεων περιτροπας.
I think that I have problems with the fourth foot.

πεμπει μελαινης Αιδης υπο χθονος.
Should I assume that there is a dieresis on Αιδης? Then I would have:

And I would appreciate if you give me some help with these other two verses which I couldn't make sense ...
Read more : Semonides (1) | Views : 530 | Replies : 2

Od. 5.90

Calypso to Hermes, ε 87 ff.:
τίπτε μοι, Ἑρμεία χρυσόρραπι, εἰλήλουθας,
αἰδοῖός τε φίλος τε; πάρος γε μὲν οὔ τι θαμίζεις.
αὔδα ὅ τι φρονέεις· τελέσαι δέ με θυμὸς ἄνωγεν,
εἰ δύναμαι τελέσαι γε καὶ εἰ τετελεσμένον ἐστίν.

Hainsworth, the Oxford commentary to the Odyssey:
τετελεσμένον: a nuance of meaning must be added to the pf. ptcp. similar to that conveyed by the adjectival formant -τός: "something that must come to pass".

Other commentaries interpret ...
Read more : Od. 5.90 | Views : 693 | Replies : 6


Odyssey 3, 70: ξείνους, οἱ τινές εἰσιν, ἐπεὶ τάρπησαν ἐδωδῆς.

I don't think I saw the form τάρπησαν before, or maybe I did, but simply forgot. Anyway, it made me check the verb τέρπω and I found the quite bewildering number of forms this verb can take in the aorist, both medium or passive:


Better still, they seem to have all the same meaning. Even by Homer's standards ...
Read more : τέρπω | Views : 707 | Replies : 4

Odyssey 2, 42-46

οὔτε τινʼ ἀγγελίην στρατοῦ ἔκλυον ἐρχομένοιο,
ἥν χʼ ὑμῖν σάφα εἴπω, ὅτε πρότερός γε πυθοίμην,
οὔτε τι δήμιον ἄλλο πιφαύσκομαι οὐδʼ ἀγορεύω,
ἀλλʼ ἐμὸν αὐτοῦ χρεῖος, ὅ μοι κακὰ ἔμπεσεν οἴκῳ

Telemachus is making his maiden speech in the assembly. What struck me was 'ἀλλʼ ἐμὸν αὐτοῦ χρεῖος'. αὑτοῦ surely refers to Telemachus, so we have something like: No, my own need etctera. But isn't it unusual for αὑτός to refer to the 1st ...
Read more : Odyssey 2, 42-46 | Views : 628 | Replies : 2

Iliad 22 (spoiler alert!)

I’ve just finished book 22 and…. Hector is dead! He’s really dead. I knew of course this would happen, knew it long before I began to read the Iliad, and even so, reading book 22 was heartbreaking. Most of all perhaps the last desperate attempt by Priamus and Hecabe to persuade him to retreat inside the safety of walls. It’s a very long time since I was thus blown away by a story, War & ...
Read more : Iliad 22 (spoiler alert!) | Views : 1699 | Replies : 16

Recommended editions of the Iliad and Odyssey?

Χαίρετε πάντες,

I'm just about finished with a two-semester college Greek course and am hoping to get more into some real texts soon. I've already read Pamela Ann Draper's annotated edition of Book 1 of the Iliad and would like to continue reading the poem in Greek (picked up some other student editions but none really kept my interest as much as the Iliad,) though I've been having some trouble finding a complete edition. I ...
Read more : Recommended editions of the Iliad and Odyssey? | Views : 1449 | Replies : 4


Login  •  Register


Total posts 108287 • Total topics 13676 • Total members 20213