Textkit Logo

It is currently Tue Feb 09, 2016 8:45 pm

News News of Learning Greek

Site map of Learning Greek » Forum : Learning Greek

Here's where you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

5th-century Coan inscription

Retrieved from Abhandlungen der Preussischen Akademie der Wissenschaften, 1928, issue 6:

Αἴ τίς κα τάμνῃ τὰς κυπαρίσσος τὰς ἐν τῷ τεμένει ἢ τὰς ἔξω τοῦ τεμένεος ἢ φέρῃ τὰ ξύλεα ἐκ τοῦ τεμένεος τὰ κυπαρίσσινα, χιλίας δραχμὰς ἀποτεισάτω καὶ τὸ ἱαρὸν ἀσεβείτω, αἴ κα μὴ ἐκκλησίᾳ δόξει ἐς δαμόσιον ἔργον. φαινόντω δὲ τοὶ ἐπιμεληταὶ τοῦ τεμένεος καὶ τῶν ἄλλων ὁ χρῄζων ἐς τὰν ἐκκλησίαν κατὰ τὸν ἱαρὸν νόμον καὶ τὸν μαστρικόν.

(Normalised Attic, if it's ...
Read more : 5th-century Coan inscription | Views : 1008 | Replies : 9

Transcribing Greek words in Latin text


in a Latin text I am transcribing there are various Greek words. I use TypeGreek.com to enter the Greek letters, but some of the words give me trouble (I do not know any Greek) so that I would appreciate your help. I uploaded a jpg-file (235 kb, will be deleted end of October) with snippets of the original text to my web-site. The numbers below refer to the numbered snippets in the image.

1. ...
Read more : Transcribing Greek words in Latin text | Views : 746 | Replies : 6

Help with translation: Cyril of Alexandria

I am trying to get the sense of a passage in a work by Cyril of Alexandria, Thesaurus de Sancta et Consubstantial Trinitate. It's in chapter (λόγος) 34, and goes like this (Migne 75.576-7):

ΑΛΛΟ. Φησί που Χριστὸς Ἰουδαίοις προσδιαλεγόμενος· Εἰ δὲ ἐν δακτύλῳ Θεοῦ ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ' ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ; Καὶ δάκτυλόν φησιν ἐνθάδε τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον, τρόπον τινὰ τῆς θείας οὐσίας ἐκπεφυκὸς καὶ φυσικῶς αὐτῆς ἐκκρεμάμενον, ...
Read more : Help with translation: Cyril of Alexandria | Views : 777 | Replies : 4

Soph OT 1183-1185

Soph OT 1183-1185
Ὦ φῶς, τελευταῖόν σε προσβλέψαιμι νῦν,
ὅστις πέφασμαι φύς τ' ἀφ' ὧν οὐ χρῆν, ξὺν οἷς τ'
οὐ χρῆν ὁμιλῶν, οὕς τέ μ' οὐκ ἔδει κτανών. 1185

The syntax of 1184-85 is interesting.

Bunch of questions:
#0 why ὅστις rather than ὅς ?

#1 is οὐ χρῆν = οὐκ ἔδει ?

#2 πέφασμαι + three participles (φύς, ὁμιλῶν, κτανών) is an extended metaphor from Ὦ φῶς ? Note the metaphor is ...
Read more : Soph OT 1183-1185 | Views : 810 | Replies : 5

Help with greek translation


I am a philosophy student, trying to translate Francesco Robortello's De historica facultate disputation for my thesis. While translating, I came across words and passages in ancient greek - of which I have no knowledge whatsoever - I even have difficulties in figuring out the letters which could eventually enable me to "google" the expressions etc. That is why I registered to this forum, of which I heard only all the best, to see ...
Read more : Help with greek translation | Views : 705 | Replies : 5

Help with subject/object in Mastronarde exercise

In chapter 22, Exercise II 3, this is the passage:

ἐπειδὴ τὸ ὑμέτερον πλῆθος ᾤετο οὐκέτι βούλεσθαι ἀκούειν τῶν ἄλλων ῥητόροων τοὺς λόγους, τότ´ ἤδη διά τε τὸν πρὸς ἐκείνους φθόνον καὶ διὰ τὸ τὴν δύναμιν ὑμῶν φοβεῖσθαι αὐτὸς ἔφη πάνυ φιλεῖν τὸν δῆμον

I got most of it correct, but two parts I got wrong and I am not sure I understand the correct answer. For ἐπειδὴ τὸ ὑμέτερον πλῆθος ᾤετο οὐκέτι βούλεσθαι ἀκούειν ...
Read more : Help with subject/object in Mastronarde exercise | Views : 614 | Replies : 2

The Rhythm of Homer

After seven months of working on a mora-based pronunciation (and listening to a bunch of the Kalevala and Moomin Iambics in Finnish this morning -- thanks Edouard), I'm pretty sure that this is the rhythm of Homer, more or less: Iliad video

This version has some readings with the same rhythm at different speeds and different levels of accent: Iliad video, three readings
Read more : The Rhythm of Homer | Views : 700 | Replies : 3

υ/η merger

I'm reading Horrocks' Greek - a history of the language and its speakers. He claims that the initial sounds of ἡμᾶς and ὑμᾶς had already merged by 150 BC. Although he's saying that υ/η had merged only "in certain circumstances (e.g. in initial pretonic syllables, particularly where a labial context would encourage dissimilation of a rounded front vowel) and/or in certain words of high frequency (e.g. personal pronouns)" (p. 118), this seems quite early to ...
Read more : υ/η merger | Views : 788 | Replies : 7

Euthyphro pt. 1 video (with subtitles)

Youtube video here

I think that this came out rather well, but it was a lot of work to get through the first 2% of the dialogue. If there are any suggestions for improvements, I would love to hear them.
Read more : Euthyphro pt. 1 video (with subtitles) | Views : 561 | Replies : 1

Comic books

Google for "Αστερίκιος εν Ολύμπια." The first link has a number of different comic books.

They can be purchased from Amazon: http://www.amazon.de/Asterix-bei-Olympi ... 9602202661

And here's Max and Morris:
http://www.amazon.de/Max-und-Moritz-auf ... 104%2C160_

And check out bedwere's Ben-Hur threads on the Latin forum!
Read more : Comic books | Views : 695 | Replies : 4


Login  •  Register


Total posts 111413 • Total topics 14085 • Total members 19077