Textkit Logo

It is currently Thu Oct 02, 2014 4:22 am

News News of Learning Greek

Site map of Learning Greek » Forum : Learning Greek

Here's where you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

beginning Athenaze, two questions

1) Is a workbook necessary if I supplement the text with the official teacher's manual, and online drills and exercises provided by universities teaching with Athenaze? I cannot find an example of a workbook without buying it, and I do not think an answer key exists--so am hesitant to purchase if I can find other resources that accomplish the same thing.

2) At the beginning of Athenaze, only nom. sing. are given for nouns, and ...
Read more : beginning Athenaze, two questions | Views : 514 | Replies : 5


Greek: my goals, your recommendations?

I have a (slow) reading ability in Latin, finishing Moreland and Fleischer some years back.
I am beginning my studies of Greek by studying Koine (using Croy + Laura Gibbs online course). Depending on the rigor of the Koine course, I will begin going through Athenaze and Mastronarde while doing Koine, or start them immediately after. When I have finished these texts, I will begin a Homeric Greek textbook. I've actually already worked through a ...
Read more : Greek: my goals, your recommendations? | Views : 640 | Replies : 6


Repetition of ἄν

Hi:
In conditional sentences with more than one clause, should ἄν be repeated? For example, a random sentence:
"If we should attack the city now, we should find (ἄν) fewer defenders at the gates, and kill (ἄν) more guards."
Thanks.
Read more : Repetition of ἄν | Views : 288 | Replies : 1


Why τὸ in "τὸ μὲν ταύτῃ ποιεῖσθαι ?

This is from Diod. 15.53 ( the prelude to the Battle of Leuktra)
ὁ δὲ Κλεόμβροτος πυθόμενος τοὺς πολεμίους προκατειληφέναι τὰς παρόδους, τὸ μὲν ταύτῃ ποιεῖσθαι τὴν διέξοδον ἀπέγνω, πορευθεὶς δὲ διὰ τῆς Φωκίδος, καὶ διεξελθὼν τὴν παραθαλαττίαν ὁδὸν χαλεπὴν οὖσαν, ἐνέβαλεν εἰς τὴν Βοιωτίαν ἀκινδύνως: ἐν παρόδῳ δέ τινα τῶν πολισματίων χειρωσάμενος δέκα τριήρων ἐγκρατὴς ἐγένετο.

I'm having trouble working out why there is a τὸ in "τὸ μὲν ταύτῃ ποιεῖσθαι ". My best ...
Read more : Why τὸ in "τὸ μὲν ταύτῃ ποιεῖσθαι ? | Views : 424 | Replies : 2


ἀκρόδρυα

Hi and thanks much for all the help and instruction this board has given me. I've always assumed ἀκρόδρυα meant fruit, with an occasional second meaning of 'first fruits' or the fruit grown on the upper branches of trees (hence the ἀκρό). But my print edition of Liddell and Scott goes on to say "esp. hard-shelled fruits", i.e. nuts in the parlance of Liddell's day -- which thinking back makes a lot more sense in ...
Read more : ἀκρόδρυα | Views : 400 | Replies : 2


Android does not display Greek vowels in text

Hi!

I am reading ancient Greek texts with Perseus. Everything is fine with my desktop. On my Android tablet, however, the same Perseus text does not show the vowels! Annoying!
Does anybody know why and how to fix it?
Thanks

Ittiandro
Read more : Android does not display Greek vowels in text | Views : 175 | Replies : 0


Animated Video of Greek Boy 2

https://www.youtube.com/watch?v=O_RgBy7hxjY

More of an experiment than a polished product.
Read more : Animated Video of Greek Boy 2 | Views : 589 | Replies : 5


How authentic is Greek Ollendorff?

Such a book cannot be totally "Classical" which is understandable. But how good is the book in terms of authenticity? Are the vocabulary and usage drawn from Attic authors or at least in line with them? Did the author just innovate his own Greek with modernism and over-simplified syntax (i.e. similar to modern languages)?

I cannot judge it at my level. I could only say the kind of exercises/drills in the book is quite helpful ...
Read more : How authentic is Greek Ollendorff? | Views : 619 | Replies : 4


Need some help!

I'm having trouble translating "Go the distance"
Can anyone help?
Read more : Need some help! | Views : 154 | Replies : 0


what does τι χρῆμα mean here? (Chariton 1.1)

This is from Chariton 1.1

Ἑρμοκράτης, ὁ Συρακουσίων στρατηγός, οὗτος ὁ νικήσας Ἀθηναίους, εἶχε θυγατέρα Καλλιρρόην τοὔνομα, θαυμαστόν τι χρῆμα παρθένου καὶ ἄγαλμα τῆς ὅλης Σικελίας:
My best translation is this:
Hermocrates the Sicilian general the one who defeated the Athenians had a daughter, Kallirhoe by name, wonderous of maidens and an ornament of the whole of Sicily.

My first question is what does τι χρῆμα add to the meaning?

My second is why is ...
Read more : what does τι χρῆμα mean here? (Chariton 1.1) | Views : 647 | Replies : 9


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 101399 • Total topics 12971 • Total members 18005