Textkit Logo

It is currently Sun Mar 18, 2018 9:30 pm

News News of Learning Greek

Site map of Learning Greek » Forum : Learning Greek

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.

What is the English term for ἄλφα ἀθροιστικόν?

LSJ doesn't translate these names of alpha:

ἄλφα στερητικόν is alpha privative, I recall, but what were the others: ἄλφα ἀθροιστικόν and ἄλφα ἐπιτατικόν?

I know ἀθροίζω is synonymous with συνάγω, so conceptually it's easy enough.
Read more : What is the English term for ἄλφα ἀθροιστικόν? | Views : 618 | Replies : 4

Inquiry about the difference between ἄνοια and ἄγνοια

I've come across these two words in Plato's texts (together with the word ἀμαθία which is mentioned to bring out his conception of ignorance as a malady of the soul), and become confused by their meanings which seem similar to each other although I feel that the word ἄνοια consists in a stronger emphasis on "lack of understanding" or "mindlessness" (because it implies the lack of νοῦς). What is the real difference between these words? ...

Online Greek Dictionary with long vowels Α Ι Υ

Χαίρετε, πάντες ! After having finished the wonderful Athenaze book, I have been going mad trying to figure out the long vowels ᾱ ῑ ῡ in ambiguous situations since almost no dictionaries seem to mark these (and the vocabulary in the back of the Athenaze, though useful, is comparatively limited). Is there a reliable online dictionary I can turn to?

I have read in a different thread in this forum that the LSJ at Perseus ...
Read more : Online Greek Dictionary with long vowels Α Ι Υ | Views : 1105 | Replies : 16

Why is ἡ γάλοως proparoxytone?

If the ultima is long, how is γάλοως (PIE *ǵh₂lōw-) proparoxytone?
Read more : Why is ἡ γάλοως proparoxytone? | Views : 1480 | Replies : 24

How to translate this sentence? Wasps 601

σκέψαι μ᾽ ἀπὸ τῶν ἀγαθῶν οἵων ἀποκλῄεις καὶ κατερύκεις,
ἣν δουλείαν οὖσαν ἔφασκες καὶ ὑπηρεσίαν ἀποδείξειν.

I'm struggling a bit to understand how this translation works grammatically. Does σκεψαι introduce an indirect statement? ie does it literally mean: 'see that you are shutting me off and holding me back from what sort of goods/blessings...'

A more idiomatic translation would be: 'see what sort (or: 'the sort') of goods/blessings you are shutting me off and ...
Read more : How to translate this sentence? Wasps 601 | Views : 670 | Replies : 7

κλέπας vs. Baltic + δασύς collocated with clouds in D.S.

This ramble arises after flipping through the (then, 1978) Recent Developments in Historical Phonology. While any data is better than no data, an un-Greeked, or un-LSJed reader might not be able to rate the relative values of Greek lexical data presented in LSJ. In that case, the data set for comparative linguistics can become something of a pot-luck. Take this for example,
Page 436 wrote:Lith. šlapias, Latv. slapjš 'wet' : - : : Gk. klépas 'wet'

Put Ancient Greek/Latin old readers in a new format.


I am starting a project to put ancient greek readers (for beginners) in a good quality (a searchable document with good image quality). I am using LaTex (XelaTex, because use Unicode) to run the text with font ""KadmosU" (but can be any other). My idea is to establish a "standard" (good quality) version of the readers for everyone who wants to learn. I use the software Keyman to type direct ancient greek (I think ...
Read more : Put Ancient Greek/Latin old readers in a new format. | Views : 2566 | Replies : 22

Kindle Middle Liddell lookup dictionary

For those of you who like the convenience of reading on a Kindle, I came across a newly published lookup dictionary in the Amazon Kindle store yesterday. It's based on the Middle Liddell, contains some 35,000 lemmata (not including inflections) and is 'fully inflected' according to the description.

I've been testing it a little and am impressed so far. At just USD 3, you can't beat the price either.*

https://www.amazon.com/gp/product/B078N ... ...

What is the voice and tense of φανει here? Wasps line 530

ἐνεγκάτω μοι δεῦρο τὴν κίστην τις ὡς τάχιστα.
ἀτὰρ φανεῖ ποῖός τις ὤν, ἢν ταῦτα παρακελεύῃ;

The future tense makes the most sense ('what certain sort of man will he show himself to be?'), but in this case it can only be the 3rd sg active - but, unless I'm mistaken, the active of φαινω can't mean 'show oneself to be...', so I don't think it can be this (unless there is an ἐαυτον missing ...
Read more : What is the voice and tense of φανει here? Wasps line 530 | Views : 592 | Replies : 2

What does σους mean here? Wasps line 472


ἔσθ᾽ ὅπως ἄνευ μάχης καὶ τῆς κατοξείας βοῆς
ἐς λόγους ἔλθοιμεν ἀλλήλοισι καὶ διαλλαγάς;


σοὐς λόγους ὦ μισόδημε καὶ μοναρχίας ἐραστά,
καὶ ξυνὼν Βρασίδᾳ καὶ φορῶν κράσπεδα
στεμμάτων τήν θ᾽ ὑπήνην ἄκουρον τρέφων;

The only option I can come up with for οσυς is that it's the masc acc pl agreeing with λογους - but is 'your discussions' the correct translation? (also I am aware that many texts write it as σοι - ...
Read more : What does σους mean here? Wasps line 472 | Views : 621 | Replies : 5


Login  •  Register


Total posts 126269 • Total topics 15727 • Total members 4296