Textkit Logo

It is currently Wed Oct 01, 2014 2:36 pm

News News of Learning Greek

Site map of Learning Greek » Forum : Learning Greek

Here's where you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

An OLD question but still...

With a nod to IreneY's "Resources" post, tell me this: suppose you have a fairly good back-ground in Greek and you had the opportunity to teach beginning Greek to a bright High School student, what is the best text ? She just wants a good, solid introduction this summer, probably continuing in the Fall. I'm looking for a text that's thorough, easily available and not scary (you know what I mean). I considered Ancient Greek ...
Read more : An OLD question but still... | Views : 582 | Replies : 3


Phaedo 70.C.5 "ancient tradition"

Phaedo 70.C.5
παλαιὸς μὲν οὖν ἔστι τις λόγος οὗ μεμνήμεθα, ὡς εἰσὶν ἐνθένδε
ἀφικόμεναι ἐκεῖ, καὶ πάλιν γε δεῦρο ἀφικνοῦνται καὶ γί-
γνονται ἐκ τῶν τεθνεώτων· καὶ εἰ τοῦθ' οὕτως ἔχει, πάλιν
γίγνεσθαι ἐκ τῶν ἀποθανόντων τοὺς ζῶντας, ἄλλο τι ἢ εἶεν
ἂν αἱ ψυχαὶ ἡμῶν ἐκεῖ;


Do we know anything about the referent for παλαιὸς ... τις λόγος?
Read more : Phaedo 70.C.5 "ancient tradition" | Views : 678 | Replies : 10


Greek or Latin?

one of the many advantages that Greek has over Latin.


Without disputing mwh's assertion, I think it's worth pointing out that Latin has some advantages over Greek. Paradoxically, the lack of articles is one of them. Reading the slightly simplified Livy in the Latin forum, I was reminded of the concision and clarity of the best Latin prose. And the exquisite patterning of words that Latin poets such as Vergil and Horace achieve, ...
Read more : Greek or Latin? | Views : 1290 | Replies : 15


οὐ ῥᾴδιόν ἐστιν -- stressed twice when reading aloud?

I am currently reading 'The Chimaera', a story from Morice's Stories in Attic Greek, and I came across the following sentence talking about the beast:

ἡ Χίμαιρα θηρίον τι ἦν τερατῶδες, τὸ δὲ τοῦ σώματος εἶδος εἶχε τοιοῦτον, ὥστε οὐ ῥᾴδιόν ἐστιν αὐτὸ διηγεῖσθαι.

I was wondering whether, when you're reading this aloud, you would stress the word ῥᾴδιόν twice in practice? When I try it it sounds very odd! I have tried just stressing ...


Lucian's Dialogues prepared for schools

I am having trouble finding copies of W.H.D. Rouse's notes to this:

http://books.google.com/books/about/Lucian_s_Dialogues_prepared_for_schools.html?id=uJxLAAAAMAAJ

Does anyone know of a copy? I know that it's in many libraries, but I can't find it on the used market. EDIT: I am looking for the notes (vol. 2), not the dialogues themselves.
Read more : Lucian's Dialogues prepared for schools | Views : 862 | Replies : 8


Phaedo 59e

Having to slow down to read this, idioms that I am not familiar with for example:

οὐ πολὺν δ' οὖν χρόνον
ἐπισχὼν ἧκεν καὶ ἐκέλευεν ἡμᾶς εἰσιέναι.

LSJ

ἐπέχω IV.2
abs., stay, pause, “Ἀντίνοος δ᾽ ἔτ᾽ ἐπεῖχε” Od.21.186; refrain, Hdt.1.32, 5.51, 7.139; εἰ δ᾽ ἐφέξετον if you tarry, S.El.1369, etc.: folld. by a Conj., esp. in imper., ἐπίσχες ἢν . . wait and see whether . ., E.Supp.397; “ἐπίσχες ἔστ᾽ ἂν . . προσμάθῃς” A.Pr.697; ...
Read more : Phaedo 59e | Views : 459 | Replies : 1


tranaltion check

I was wanting to have a paragraph checked for corrections. Its actually one that was translated on here about four years ago but it never got much attention. It concerns a quote from Severian of Gabala on 1 Thessalonians 1:3

Καὶ ἡ μὲν πίστις ἐγείρει πρὸς καμάτους, ἡ δὲ ἀγάπη ἐπιμένειν ποιεῖ τοῖς πόνοις. " ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ καὶ "Πατρὸς ἡμῶν, ἵνα εἴπῃ ὅτι ἀρέσκοντες τῷ Θεῷ ταῦτα ποιεῖτε, ὥστε φανῆναι Θεοῦ ἀρέσκειαν τὴν ἐπὶ ...
Read more : tranaltion check | Views : 445 | Replies : 1


accidental post--can be deleted

nevermind, answered my own question again. sorry.
Read more : accidental post--can be deleted | Views : 415 | Replies : 0


Translation help?

Hi everyone,

Im new to this site and would really appreciate some help with translation. I've been trying to get the following phrase from book 10 of the Iliad translated accurately into the Ancient Greek script, but with little luck.

"Athena winged a heron close to their path
And veering right. Neither man could see it
Scanning the night sky, they only heard its cry."

If anyone could help me out it wold be much ...
Read more : Translation help? | Views : 431 | Replies : 1


prepositional phrases between article and noun

I am in unit seven in Mastronarde, which is on adjective formations--and they have not posed a problem. I did have initial difficulty with the syntax of the prepositional phrase (which have been used in the last couple chapters) on one question.

Translate the following:
σοφὴ ἡ γνώμη ἡ τῶν ἐφ᾽ ἵππων στρατηγῶν. (Mastronarde 1st Edition, Unit 7, Exercise II.13)

Answer key reads: Wise is the judgment of the generals on horseback.

My question/comments: I ...
Read more : prepositional phrases between article and noun | Views : 656 | Replies : 6


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 101388 • Total topics 12971 • Total members 18005