Textkit Logo

It is currently Wed May 23, 2018 10:50 am

News News of Learning Greek

Site map of Learning Greek » Forum : Learning Greek

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.

Antigone, lines 1-100

After a regrettable long pause I took up Greek again this week and started reading the Antigone. I have a few questions about the first hundred lines.

1: ὦ κοινὸν αὐτάδελφον Ἰσμήνης κάρα,
Just to be sure, αὐτάδελφον is an adjective here with the vocative κάρα right?

21: οὐ γὰρ τάφου νῷν τὼ κασιγνήτω Κρέων
τὸν μὲν προτίσας, τὸν δ᾽ ἀτιμάσας ἔχει;
Something doesn’t seem right here. Τάφου goes with ἀτιμάσας ἔχει (something like: did ...
Read more : Antigone, lines 1-100 | Views : 1253 | Replies : 11


verb ending contraction's impact on accent

My apologies for this probably elementary question: why is the imperfect of, say, νοσέω accented as if its ending, ει, was a simple diphthong (ἐνόσει)? Does not the fact that it is a contraction of two syllables (ε + ει), the last of which is long, demand that the accent be on the contracted one (*ἐνοσέει > *ἐνοσεῖ)?
Read more : verb ending contraction's impact on accent | Views : 559 | Replies : 2


ολλενδορφείου μεθόδοs tr. N. Kontopoulos

I recently came across a translation of Ollendorff into Katharevousa - a clear version of the text can be found at the Haithi trust (they also have a Greek translation of Kendrick in their catalogue)
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=njp.32101063604944;view=1up;seq=45

The text was translated into early modern formal register Greek by Nikolaos Kontopoulos for teaching English, not Greek. There is also a key, Κλε'ις τής 'Αγγλικής 'Ολλενδορφείου μεθόδου which I located after some ferreting around online:
http://anemi.lib.uoc.gr/metadata/9/9/5/metadata-265-0000004.tkl

I have ...
Read more : ολλενδορφείου μεθόδοs tr. N. Kontopoulos | Views : 667 | Replies : 1


τῇ αυρίον (accent on the penultima)

I am going through Sidgwick’s work, found here: http://www.textkit.com/learn/ID/167/author_id/66/
On page 28, paragraph 37, related to the use of the dative, he supplies the example:

Τῆ ἀυρἰον.

Much as in Modern Greek την επαύριο this stands, I believe for Τῆ ἀυρἰον ἡμέρᾳ.

But why is the accent not on the first syllable? Checking Liddell Scott, I only see accents on the first syllable: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/mor ... ...


Diogenes Laertius 7.172

I came across this nicely researched post that I wasn't sure I agreed with. (Warning, dirty story ahead.)

φησὶ δ᾿ ὁ Ἑκάτων ἐν ταῖς Χρείαις, εὐμόρφου μειρακίου εἰπόντος, "εἰ ὁ εἰς τὴν γαστέρα τύπτων γαστρίζει, καὶ ὁ εἰς τοὺς μηροὺς τύπτων μηρίζει," ἔφη, "σὺ μέντοι τοὺς διαμηρισμοὺς ἔχε, μειράκιον· αἱ δ᾿ ἀνάλογοι φωναὶ τὰ ἀνάλογα οὐ πάντως σημαίνουσι πράγματα."

ὁ εἰς τὴν γαστέρα τύπτων γαστρίζει = the one striking his belly "bellies" (as a verb) ...
Read more : Diogenes Laertius 7.172 | Views : 1331 | Replies : 12


Thucydides 1.14.1 Penteconters

δυνατώτατα γὰρ ταῦτα τῶν ναυτικῶν ἦν. φαίνεται δὲ καὶ ταῦτα πολλαῖς γενεαῖς ὕστερα γενόμενα τῶν Τρωικῶν τριήρεσι μὲν ὀλίγαις χρώμενα, πεντηκοντόροις δ᾽ ἔτι καὶ πλοίοις μακροῖς ἐξηρτυμένα ὥσπερ ἐκεῖνα.

I've been reading somewhat lazily the first pages of Thucydides, without looking very deep into matters, since I've read this passage already before. I was wondering what exactly is the distinction between πεντεκόντορος and πλοῖον μακρόν here. I think in Herodotus they are more or less ...
Read more : Thucydides 1.14.1 Penteconters | Views : 1108 | Replies : 9


ΤΙΣ as self reference?!

In the third section of his ΚΑΤΑ ΜΕΙΔΙΟΥ Demosthenes says:
Nh
3] οὕτω δὲ τούτων ἐχόντων, ὅσα μὲν παρ᾽ ἐμοῦ προσῆκε φυλαχθῆναι, πάντα δικαίως ὑμῖν τετήρηται, καὶ κατηγορήσων, ἐπειδή τις εἰσάγει, πάρειμι,...

The translation by Murray on http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0073%3Aspeech%3D21%3Asection%3D3 reads:

This being so, I have in your interests taken all due precautions, and now that the case is before the court, I am here...

Since it is Demosthenes who filed the complaint and later withdrew it, ...
Read more : ΤΙΣ as self reference?! | Views : 687 | Replies : 3


Was the sense “probably” for EIKOTΩΣ classical?

In an effort to resurrect my Ancient Greek I participated in the weather discussion on the agora! I wrote this wretched piece:

Βορέας σήμερον όλην τήν Βιέννην χιόνι κατένειψε.
νῦν δέ, ἀκρόθι νυκτός, ἐν σκότῳ,
τόν κῆπον οὐκέτι δύναμαι ὁρᾶν,
εἰκότως η χιών τέτηκε.

It probably contains scores of errors, but now I want to ask about ΕΙΚΟΤΩΣ. Upon seeing the above, the kind ΕΚΗΒΟΛΟΣ remarked:

ἑκηβόλος wrote:
akalovid wrote:εἰκότως η χιών τέτηκε.

Were you looking for the ...
Read more : Was the sense “probably” for EIKOTΩΣ classical? | Views : 2404 | Replies : 22


Two proverbs or a double proverb?

This post is me wondering about the LSJ entry for ἀμέλγω:
ἀμέλγω , fut.
A.“-ξω” Theoc.23.25, milk, with acc. of animals milked, “μῆλα . . ὅσσ᾽ ἤμελγε” Od.9.238; ἤμελγεν ὄϊς καὶ μηκάδας αῖγας ib. 244; “βόας” Theoc.4.3: metaph., ἀμέλγεις τοὺς ξένους you drain them of all they have, Ar.Eq.326: prov., ἀ. τὸν τράγον, of wasted labour, Plb.33.21.1, Luc.Demon.28:—Med., “ἀ. χροὸς αἷμα” Nic.Al.506: metaph., “ἐκ Σαπφοῦς τόδ᾽ ἀμελγόμενος μέλι τοι φέρω” Lyr.Adesp. 62.
etc.

As ...
Read more : Two proverbs or a double proverb? | Views : 582 | Replies : 1


Why ἐφ᾽ οἷς ἠδικημένῳ μοι συνῄδει

In the second paragraph of his Meidias Demosthenes says:

ἐφ᾽ οἷς ἠδικημένῳ μοι συνῄδει (~in which they knew me to have been wronged)
Why is it not ἠδικημένoν?
Relevant text here: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/tex ... ection%3D2

In the same work Demosthenes later says:
νυνὶ δὲ τοσαῦτ᾽ ἐστὶ τἄλλ᾽ ἃ πολλοὺς ὑμῶν ἠδίκησεν
Full text: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/tex ... tion%3D129

Here he uses accusative for the wronged ...


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 127506 • Total topics 15856 • Total members 4271