Textkit Logo

It is currently Tue Sep 23, 2014 4:25 am

News News of Learning Greek

Site map of Learning Greek » Forum : Learning Greek

Here's where you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Euripides IA 590

Χορός ανδρων Αργειων

590 ἰὼ ἰώ: μεγάλαι μεγάλων
εὐδαιμονίαι: τὴν τοῦ βασιλέως
ἴδετ᾽ Ἰφιγένειαν, ἄνασσαν ἐμήν,
τὴν Τυνδάρεω τε Κλυταιμήστραν:
ὡς ἐκ μεγάλων ἐβλαστήκασ᾽
595 ἐπί τ᾽ εὐμήκεις ἥκουσι τύχας.
θεοί γ᾽ οἱ κρείσσους οἵ τ᾽ ὀλβοφόροι
τοῖς οὐκ εὐδαίμοσι θνητῶν.

looking at the syntax, I see more than one way to "parse":

τὴν τοῦ βασιλέως
ἴδετ᾽ Ἰφιγένειαν, ἄνασσαν ἐμήν,
τὴν Τυνδάρεω τε Κλυταιμήστραν:

The placement of the verb ἴδετ᾽ inside the constituent τὴν τοῦ ...
Read more : Euripides IA 590 | Views : 851 | Replies : 18

help with sentence from Mastronarde Unit 9

This section is on infinitive constructions.
διὰ τὸ τοὺς πολεμίους ἐν τῇ χώρᾳ μένειν φεύγουσιν οἱ πολῖται.
My incorrect answer (twice): On account of the enemy in the country, the citizens are fleeing to wait.
Answer key: Because of the fact that the enemy are remaining in the country the citizens are fleeing.

I think "διὰ τὸ τοὺς πολεμίους ἐν τῇ χώρᾳ" is all linked together; the preposition διὰ + acc., which includes both ...
Read more : help with sentence from Mastronarde Unit 9 | Views : 711 | Replies : 12

Reccomeded Hard Copy Dictionaries

My Pocket Oxford Classical Greek Dictionary is falling apart and I do like to have an alternative to online dictionaries to look up words.

I have been reasonably happy with it and it does have a slightly more modern flavor than the online dictionaries so I might well just get another of the same.

However, are there other dictionaries that have features/emphasis that the online ones don't have?
Read more : Reccomeded Hard Copy Dictionaries | Views : 858 | Replies : 11


I'm working on trying to translate a phrase into Ancient Greek for a project I'm working on. Right now, it reads:

ὄμνυμι δ᾽ ἦ μήν ἀγαπήσειν καὶ τιμήσειν καὶ ...

This much is supposed to mean roughly: "I truly swear to love, honor, and ..."

I've been scratching my head on this one for a little while now. I can't for the life of me figure out what the proper future active infinitive form is ...
Read more : θάλπω | Views : 296 | Replies : 2

x-rated ψογιστής

Although LSJ gives the meaning of ψογιστής as "fault-finder," its occurrence in an astrological list of licentious characteristics has one commentator suggesting that it also might be some kind of lewd slang predicated upon the resemblance of the letter psi to a vulva. In the list, it follows λείκτης, whose LSJ definition is "cunnilingus," their proximity suggesting a connection in meaning.

The text is found in the Catalogus Codicum Astrologorum Graecorum, vol. 8, part 4, ...
Read more : x-rated ψογιστής | Views : 1121 | Replies : 16

Atehnaze Group?

Not long ago, there was a group working through Athenaze. I assume it has finished the book by now-or is it still around? If not, is there any hope of a new group doing Athenaze?
Read more : Atehnaze Group? | Views : 1323 | Replies : 26

An OLD question but still...

With a nod to IreneY's "Resources" post, tell me this: suppose you have a fairly good back-ground in Greek and you had the opportunity to teach beginning Greek to a bright High School student, what is the best text ? She just wants a good, solid introduction this summer, probably continuing in the Fall. I'm looking for a text that's thorough, easily available and not scary (you know what I mean). I considered Ancient Greek ...
Read more : An OLD question but still... | Views : 563 | Replies : 3

Phaedo 70.C.5 "ancient tradition"

Phaedo 70.C.5
παλαιὸς μὲν οὖν ἔστι τις λόγος οὗ μεμνήμεθα, ὡς εἰσὶν ἐνθένδε
ἀφικόμεναι ἐκεῖ, καὶ πάλιν γε δεῦρο ἀφικνοῦνται καὶ γί-
γνονται ἐκ τῶν τεθνεώτων· καὶ εἰ τοῦθ' οὕτως ἔχει, πάλιν
γίγνεσθαι ἐκ τῶν ἀποθανόντων τοὺς ζῶντας, ἄλλο τι ἢ εἶεν
ἂν αἱ ψυχαὶ ἡμῶν ἐκεῖ;

Do we know anything about the referent for παλαιὸς ... τις λόγος?
Read more : Phaedo 70.C.5 "ancient tradition" | Views : 644 | Replies : 10

Greek or Latin?

one of the many advantages that Greek has over Latin.

Without disputing mwh's assertion, I think it's worth pointing out that Latin has some advantages over Greek. Paradoxically, the lack of articles is one of them. Reading the slightly simplified Livy in the Latin forum, I was reminded of the concision and clarity of the best Latin prose. And the exquisite patterning of words that Latin poets such as Vergil and Horace achieve, ...
Read more : Greek or Latin? | Views : 1233 | Replies : 15

οὐ ῥᾴδιόν ἐστιν -- stressed twice when reading aloud?

I am currently reading 'The Chimaera', a story from Morice's Stories in Attic Greek, and I came across the following sentence talking about the beast:

ἡ Χίμαιρα θηρίον τι ἦν τερατῶδες, τὸ δὲ τοῦ σώματος εἶδος εἶχε τοιοῦτον, ὥστε οὐ ῥᾴδιόν ἐστιν αὐτὸ διηγεῖσθαι.

I was wondering whether, when you're reading this aloud, you would stress the word ῥᾴδιόν twice in practice? When I try it it sounds very odd! I have tried just stressing ...


Login  •  Register


Total posts 101118 • Total topics 12949 • Total members 17946