Hello. I recently started learning Greek using the Reading Greek textbooks published by Cambridge.
I have a question about the word "δὲ". Its translation is given as "and; but."
I am not clear what is its purpose. For example,
"ἐγὼ δὲ οὐκ ακούω, ὦ φίλοι.",
should be translated, I think, as
"I do not hear, friends."
If that is so, why the Greek sentence isn't
"ἐγὼ οὐκ ακούω, ὦ φίλοι."?