Textkit Logo

It is currently Sat Oct 22, 2016 11:42 pm

News News of Learning Greek

Site map of Learning Greek » Forum : Learning Greek

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.

carrying and sending to: εἰς + acc. v bare dative

Working my way through Mastronarde, I came across this sentence in the exercises to chapter 8:

ὁ δεσπότης τοὺς δούλους εἰς τὴν ἱέρειαν πέμπει, καὶ τὰ παιδία τὰ ἱερὰ ἐκ τῆς σκηνῆς φέρει.
The master sends his slaves to the priestess, and the children carry the offerings out of the tent.

The exercises in this chapter also contain this sentence:

ὦ νεανίαι, φέρετε τὰ δῶρα τοῖς ἀξίοις. [also from the ...
Read more : carrying and sending to: εἰς + acc. v bare dative | Views : 359 | Replies : 2

Demosthenes, First Olynthiac

I have been reading Demosthenes’ Olynthiacs, using McQueen’s commentary, based off of MacGregor’s commentary. I thought that I would go back and translate some of what I had already read, to post here and to see if I actually understand it. Criticism would be welcome. I have noticed that McQueen seems to have based some of his commentary off of a slightly different version of the text.

Αντὶ πολλῶν ἄν, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, χρημάτων ὑμᾶς ...
Read more : Demosthenes, First Olynthiac | Views : 1247 | Replies : 36

Query about πλέω

Is πλέω (I sail) an ε-contract verb? I know this is probably a really simple question, but I'm a complete beginner and I'm having trouble finding grammar help online (such as somewhere which shows the conjugation of specific verbs - could anyone reccomend?). Thanks in advance :)
Read more : Query about πλέω | Views : 384 | Replies : 2

Paus. 3.14.10

This is Pausanias describing the rites which parties of Spartan youths put on:
ἐπὶ δὲ τῇ θυσίᾳ κάπρους ἠθάδας οἱ ἔφηβοι συμβάλλουσι μαχουμένους: ὁποτέρων δ᾽ ἂν ὁ κάπρος τύχῃ νικῶν, ἐστιν ἐν τῷ Πλατανιστᾷ κρατῆσαι τούτους ὡς τὰ πλείω συμβαίνει.
This is the closest I can get
At the sacrifice the youths put to fight trained boars to fight. Of (whom) whichever of the boars should by chance win, these overcome as the (things) in ...
Read more : Paus. 3.14.10 | Views : 606 | Replies : 18

Demosthenes and Plato

As I was working through Dickey's book, I decided I needed to read some Greek prose. First, I pulled out Demosthenes' Against Meidias in MacDowell's edition, which has been sitting on my shelf for years waiting for me to get to it. For the sheer enjoyment of engaging with Greek prose, a speech like this can't be beat, and MacDowell's edition is full of information about Greek law and procedure, historical background, Greek idiom, textual ...
Read more : Demosthenes and Plato | Views : 430 | Replies : 2

About the acute accent

I'm learning the ancient accent and there is something confusing me a lot. I'm a beginner to ancient Greek and I'm reading the book "Greek, an intensive course". In that book, there are three pitches. But I listen an audio recorded by Stephen G. Daitz and it sounds like there are some conditions that a syllable is pronunced with a lowing pitch, like the word "λόγος"(and I find there's actually NO grave mark in Daitz's ...
Read more : About the acute accent | Views : 421 | Replies : 3

A country house inscription

Yesterday I visited Hammerwood Park near East Grinstead, an attractive country house designed in 1792 for John Sperling by the distinguished architect Benjamin Henry Latrobe, who subsequently moved to America and did much work on the US Capitol and White House, as well as other commissions.
My visit involved a guided tour, and I only acquired a guidebook at the end. Leafing through the latter last night, I belatedly discovered that the reverse of the ...
Read more : A country house inscription | Views : 429 | Replies : 3

Lysis 219e and Hemlock

ἐννοήσωμεν γὰρ οὑτωσί· ὅταν τίς τι περὶ πολλοῦ ποιῆται, οἷόνπερ ἐνίοτε πατὴρ ὑὸν ἀντὶ πάντων τῶν ἄλλων χρημάτων προτιμᾷ, ὁ δὴ τοιοῦτος ἕνεκα τοῦ τὸν ὑὸν περὶ παντὸς ἡγεῖσθαι ἆρα καὶ ἄλλο τι ἂν περὶ πολλοῦ ποιοῖτο; οἷον εἰ αἰσθάνοιτο αὐτὸν κώνειον πεπωκότα, ἆρα περὶ πολλοῦ ποιοῖτ’ ἂν οἶνον, εἴπερ τοῦτο ἡγοῖτο τὸν ὑὸν σώσειν;

Do large quantities of wine help with Hemlock poisoning? (Ie., does this refer to saving the son by flushing the ...
Read more : Lysis 219e and Hemlock | Views : 1285 | Replies : 33

First declension: short or long -α

How to determine whether a noun belonging to first declension has short final -α or a long one? In a Greek grammar by William W. Goodwin the rules are explained on the page 38 (but rules do not apply to every possible noun, so I wanted to check those nouns in LSJ). But, in 175. b) on the same page it says that ἀλήθεια has a short -α at the end, while in LSJ its ...
Read more : First declension: short or long -α | Views : 553 | Replies : 9

Literal translations

Rather than derailing the thread in the Latin forum, I wanted to quote this here. I came across it years ago when I knew less Greek, and think about the argument from time to time.

If I personally read Greek translation I'm always uneasy lest I'm reading the translator's ideas, not his author's, getting the translator's palette effects, not those of the original: if I have the Greek text en vis à vis I am ...
Read more : Literal translations | Views : 702 | Replies : 11


Login  •  Register


Total posts 118076 • Total topics 14674 • Total members 19903