Textkit Logo

It is currently Tue Sep 02, 2014 11:46 pm

News News of Learning Greek

Site map of Learning Greek » Forum : Learning Greek

Here's where you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

SPIonic 'incomprehensible' on my machine

i have windows 98, Explorer 6.0, and installed SPIonic. However, when I look at SPIonic, all words with 1 accent get separated into 2 words, with 2 accents to 3 words, etc.<br /><br />The quote below looks like this to me..<br /><br />r o dou dh e sti to xrw ma th s selh nhs th s e n th, xw rh sou;<br />(except with accents placed correctly over the letters)<br />*As you can see, ...
Read more : SPIonic 'incomprehensible' on my machine | Views : 4124 | Replies : 7


Pages Missing from JWW First Greek Book

I just thought I should let the Administrators know that the Vocabulary (Greek > English) in the back of JWW First Greek Book is missing these pages.. (16, 17) (pp. 317-318 in the pdf. file).<br /><br />This leaves the dictionary to skip from the word -dra/moimi<br />to the word -e'lau/nw. (Attempted SPIonic font-- <font=SPIonic>dra/moimi ----> e)lau/nw</font><br />dra/moimi ----> e)lau/nw<br /><br />Are/will these pages be available in a supplement?<br /><br />Thanks.
Read more : Pages Missing from JWW First Greek Book | Views : 1807 | Replies : 1


Representing Greek - Netscape??

i would rather use Netscape than Explorer as my browser.<br /><br />but i cannot figure out how to make the 'SPIonic' font work with Netscape (7.0), (although it seems to work with Explorer).<br /><br />Is there anyone else who feels similarly about Netscape and has discovered a means to solve this problem?<br /><br />Thanks.
Read more : Representing Greek - Netscape?? | Views : 1903 | Replies : 1


Tense Usage

I have noticed many times a paragraph of Greek starts in the present tense and then moves into the secondary tenses (imperfect or aorist). Can anyone tell me why? Thanks :)
Read more : Tense Usage | Views : 1982 | Replies : 1


Errors in North & Hillard?

hi!<br /><br />I've been going through North & Hillard as a summer review for Greek composition and though it's in general a great course, I've found a few minor errors in the answer key that might be worth paying attention to: an agreement problem, the creation of a new accent (pro-proparoxytone anyone?), using 'aireo in the passive in the wrong sense, and in one case neglecting to translate into Greek a phrase "of the king". ...
Read more : Errors in North & Hillard? | Views : 2229 | Replies : 3


Anacreontics

Remarkable. An active Ancient Greek chat line. I have recently encountered a text attributed to Anacreon, Ode 1, on a lithograph of a rose. I have not found it in those works of Anacreon or imitators available to me on the Net. It goes like this (using the SPIonic codes):<br /><br />Stefon ou}n mh kai lurizw<br />Para\ sou Dionuse, shcoij<br />Meta Kourhs baqukolpou,<br />P{odinoisi sefaniskois<br />Pepukasmenos Xoreusw.<br /><br />It;s something like ":A wreath have I ...
Read more : Anacreontics | Views : 3424 | Replies : 6


Discussion: Homeric Epithets and Lessons in Metre

Abstract of the Newsletter Article<br /><br />This article will introduce you to some of the oral composition techniques used by the ancient Greek bards in the construction of Homeric Verse. First it examines the structure of the dactylic hexameter and the points within it where a main caesura must be present. Then it looks at how the rhapsode uses formulaic noun-epithet pairs within this rhythymical structure to assist him in the free oral composition of ...
Read more : Discussion: Homeric Epithets and Lessons in Metre | Views : 1302 | Replies : 3


Matthew Arnold - Best Translation Poll

The following passage is from Homer's Iliad, Book III, lines 234 - 244. If you are not yet advanced enough to read the Greek you may still vote on which of the translations below strikes you as the most beautiful.<br /><br /><br /> "nu=n d' a1llouj me\n pa/ntaj o9rw= e9li/kwpaj 'Axaiou/j,<br /> ou3j ken e0u6 gnoi/hn kai/ t' ou1noma muqhsai/mhn:<br /> doiw\ d' ou0 du/namai i0de/ein kosmh/tore law=n,<br /> Ka/stora/ q' i9ppo/damon kai\ pu\c a0gaqo\n ...
Read more : Matthew Arnold - Best Translation Poll | Views : 887 | Replies : 1


Lexicons

What are good lexicons for a beginner? I have read that the abridged Liddell is the best of the Liddells for beginners, but it also seems to assume that the user knows some Latin, which I do not. Are there any other good ones?
Read more : Lexicons | Views : 4303 | Replies : 11


Representing Greek - Font Notes for New Users

Textkit has inherited the broader problems in presenting Greek text on web pages. In the past, we used SPIonic, but now we use Unicode.

SPIonic

You will find SPIonic in older posts using Greek, and in a few of the Greek Tutorials, so you may want to install that font if you haven't already had a reason to do so.

Unfortunately, one past upgrade of the Forum software messed up all the Font tags, so ...
Read more : Representing Greek - Font Notes for New Users | Views : 17529 | Replies : 1


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 100315 • Total topics 12898 • Total members 17821