Textkit Logo

It is currently Thu May 25, 2017 8:56 am

News News of Learning Greek

Site map of Learning Greek » Forum : Learning Greek

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.

Herodotus reading group?

Hello everyone,
I am thinking about to start a Herodotus reading group and I would like to know, if someone is willing to join. So I would be very glad, if everyone wishing to participate, will give a vote.

Though I am sure, that mostly everyone here knows Herodotus, I want to explain briefly, why I think such group should be started.

I think Herodotus is interesting in how and what he writes. He uses ...
Read more : Herodotus reading group? | Views : 751 | Replies : 2

Anyone know of Greek Grammar Guides?

I am not sure if anyone knows of those laminated grammar guides for Spanish, French, and German, and other popular subjects - does anyone know if they have one for Ancient Greek? I have even found them for Latin, but not Ancient Greek.

Has anyone made their own small, compact grammar guide on Word or Word Perfect and might be willing to share? Thanks a bunch.
Read more : Anyone know of Greek Grammar Guides? | Views : 929 | Replies : 2

Translation of phrase

Could this phrase be translated into Greek? "Youth and skill are no match for old age and treachery."
Read more : Translation of phrase | Views : 732 | Replies : 1

Translating from English to Greek (comparative)

Hi all,

I'm new here but already asking for a favor... :oops:

I don't have many contacts who know Greek, so I had to come here hoping that some nice person would help me. :)

Is this correct?

Το μέλλον είναι αβέβαιο και το τέλος είναι πάντα πλησίον. Αποκτώντας το εκφραστικό σοφία μπορείτε να ανοίξετε τους τοίχους του κύριος. ...
Read more : Translating from English to Greek (comparative) | Views : 2770 | Replies : 13

trans. question (comparative)

Hi, I am having problems with what appears to be a double negative in comparison (this is from Chapter 9 of Chase and Phillips):

ouk esth hugieias kreitton ouden en bio.

How would this be translated?

All I can think of is "Nothing in life is not stronger than health." Yet this sounds strange. I would have thought, "Nothing in life is stronger than health." Thanks for your help.

Read more : trans. question (comparative) | Views : 643 | Replies : 1

Accent of the 2nd. sg. Imperative.

Why does the 2nd sg. imperative of LU/W (lu=e) have a circumflex and of QE/LW (qe/le ) an acute?
Read more : Accent of the 2nd. sg. Imperative. | Views : 653 | Replies : 1

Latin to Greek translation help

Hi, I am trying to translate the quote from St Augustine, 'ama et fac quod vis' into classical Greek (in English this could be rendered as 'love and do what you will'). Can someone help me translate this? I am having trouble figuring out the correct word for 'do' and for 'will'. Thanks in advance.
Read more : Latin to Greek translation help | Views : 2927 | Replies : 13

For members of pharr-b, pharr-c, white-a, ktl


I have begun work on a more comprehensive GTSS document. It remains a work in progress; I will continue to update it in the coming weeks. However, it contains enough useful stuff that I should point it out at http://www.greekgeek.org/gtss.pdf or http://www.greekgeek.org/gtss.doc.


Read more : For members of pharr-b, pharr-c, white-a, ktl | Views : 1569 | Replies : 3

Ancient Greek Alive

Hi! Hope this isn't an inappropriate question: what do you guys think about Saffire's "Ancient Greek Alive" as a beginning textbook? I tutor Greek sometimes & I'm really concerned to get a text that is good on the grammar, but also interesting. "A.G.A." seems pretty sound, & I love the bright (unstuffy) approach, and the "conversational" beginning. However, the use of real Greek texts & authors in the book is limited. May I ask (if ...
Read more : Ancient Greek Alive | Views : 1690 | Replies : 3

English to Greek translation please!

Hello! I was wondering if annyone could translate the following in Greek(um , I need it in 'Greeklish' -- I am sending in an e-card and cannot send in Greek characters i.e. I love you would be: S'ayapo --Thanks in advance if anyone can help me!!


I cannot wait to hug you in person! I love and miss you!

Faithfully Yours,
Read more : English to Greek translation please! | Views : 714 | Replies : 1


Login  •  Register


Total posts 120880 • Total topics 15070 • Total members 20595