Textkit Logo

It is currently Sat Aug 30, 2014 8:16 pm

News News of Learning Greek

Site map of Learning Greek » Forum : Learning Greek

Here's where you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

codes?!? in homer's and tragedians' intros

this sounds bizarre, and i don't find co-incidental patterns interesting, but i haven't heard about this before and i'm wondering if anyone here has heard about this and whether it's been generally approved/rejected:

i'm just reading The Homer of Aristotle by D Margoliuoth, Oxford 1923 who says that there was a practice of all Greek tragedians, mentioned in Diogenes Laertius, of inserting cryptic signatures in the tragedies to prove their authenticity. It then sets out ...
Read more : codes?!? in homer's and tragedians' intros | Views : 918 | Replies : 5


Greek stickers for keyboard

:idea: For those who were looking where to get stickers with GREEKalphabet, I myself found a good link:
http://www.latkey.com/prod_cat_1.asp?SubCat=9
They have free international delivery, it is quite fast. Hope it is useful.....
Read more : Greek stickers for keyboard | Views : 924 | Replies : 6


what does this mean??

I have a question about a word I am not familar with in Greek. It is found at the end of a "Hail Mary" in Greek. It is "MAS."

TWRA TOU THANATOU MAS, AMHN.

What does it mean?
Read more : what does this mean?? | Views : 770 | Replies : 6


Smyth XREF

Hi All,

Over the last few weeks I've been working on a cross-reference for Smyth's Greek Grammar. It is now available at http://www.greekgeek.org. Look for it in the table of contents frame.

The xref tries to relate each of Smyth's text citations to the Grammar's paragraphs. So...if you've ever wondered, "Does Smyth have anything to say about this line of Thucydides?", you can now find out.

As I state ...
Read more : Smyth XREF | Views : 857 | Replies : 5


autos tetartos elthen

On page 257 of Thraymachus the sentence, "au)to\j te/tartoj h]lqen." is translated as, "he came with three others".

Shouldn't that sentence mean, "he came fourth"?








EDIT: Spelling
Read more : autos tetartos elthen | Views : 858 | Replies : 6


Help with translation

o(i pa/lai sofoi\ ou)k apoqnh/skousin a)lla\ paideusin a)ei/


First of all, did the above go through and, if so, does the translation read:


The wise ones of long ago have not died but they always teach.


I should say that I am using a book called Ancient Greek: A New Approach
by Carl A.P. Ruck. The book has no answer key and no attribution is given for the above sentence, though it occurs in a ...
Read more : Help with translation | Views : 824 | Replies : 7


I used to think ignorance was bliss ...

... but now I am not so sure :cry:. I do not have my own computer
so I am wondering if I can download the Greek font we are supposed to use at places like a library or at work and then simply delete it when I am finished. When and if I download the font or whatever the proper term is, will it ...
Read more : I used to think ignorance was bliss ... | Views : 867 | Replies : 7


The Umlaut?

I'm hoping someone can explain what this German symbol is doing on my Greek words. :P

i.e.
What do these two dots mean: i5 ?

And what are they called?
Read more : The Umlaut? | Views : 1142 | Replies : 5


H & Q - Unit 2 - Page 60

Hi,

I'm not sure about the following:

ta\ bibli/a ta\ para\ tw=n ce/nwn e)pai/deue tou\s e)n th=| a)gora=| a)nqrw/pouj, tou\s (Omh/rou fi/louj.


Is it "The books, the ones from the strangers, educated the men in the marketplace, the friends of Homer."


Thanks
Read more : H & Q - Unit 2 - Page 60 | Views : 1069 | Replies : 11


Krasis, elisis and hiati

I wonder, is there a rule that tells when to use krasis, when to elide the final vowel, and when to leave hiatus? (I mean in prose, in verse it is dictated by the metrum)
Read more : Krasis, elisis and hiati | Views : 576 | Replies : 3


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 100233 • Total topics 12890 • Total members 17806