I'm having trouble translating this sentence:
o9/ te Dikaio/poliv kai_ o0 dou=lov prosxwpou=i kai_ ble/pousi pro_v to_ a0/rotron.
translation: Both Dicaeopolis and the slave approach (?) and they see to the plow(?).
I don't understand the verb prosxwpou=i. Is this verb the equivalent of the Latin appropinquare? I thought that it had to be followed by a dative. And in the second clause I don't understand the use of the preposition pro_v.
Thanks in ...