Textkit Logo

It is currently Thu Jan 19, 2017 7:03 pm

News News of Learning Greek

Site map of Learning Greek » Forum : Learning Greek

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.

Greek dictionary shortcuts for my browser

I have the following search shortcuts defined for Chrome. I'm on OS X, and have a hotkey to switch to the Greek polytonic keyboard quickly, so I can just type a word into my browser to look it up. So if I want to find the forms of λύω, I type the following into my browser bar:

lg λύω (or λγ λύω)

To copy any of these, go to Settings, Manage Search Engines. Use whatever ...
Read more : Greek dictionary shortcuts for my browser | Views : 521 | Replies : 4


Why these iota-subscripted words translated as accusative?

In the accompanying booklet of The Great Courses Greek 101, this sentence:

ἐκαίετε τὰς πυρὰς δεινῇ κλαγγῇ;


Is translated as:

Were you burning these funeral pyres with a terrible noise?


While I would expected something more like:

(Were y'all) burning these (funeral) pyres (for a) terrible noise?


Where the main difference is "with" vs "for". Being that δεινῇ κλαγγῇ have iota subscripts, I was expecting dative.

Am I missing something or is the booklet mistaken?
Read more : Why these iota-subscripted words translated as accusative? | Views : 521 | Replies : 4


Apodemialgia

Years ago my spanish professor of Arts talk me about the greek therm that is the oposite for Nostalgia (Homesick) . And he mentioned the word Apodemialgia. I hear about that word never again, and since, I have been searching for more informations but without any clue. ¿Can some body tell me about it? .
Read more : Apodemialgia | Views : 449 | Replies : 2


Uses of ὡς

I have been spending time for the past few days back-translating English to Greek as an alternative to composition practice. I use the actual Greek as my model for all review. One thing that I'm noticing is all the different constructions that use ὡς in Xenophon.

On the first page of the Anabasis:

ὡς acc. subst. -- "as (but not in fact)"
ὡς opt. -- reported speech (with διαβάλλει)
ὡς future participle -- purpose
ὡς ...
Read more : Uses of ὡς | Views : 587 | Replies : 6


scanning of line of Euripides

Can anyone advise how to scan this line from a fragment of Euripides' Erechteus (sorry haven't figured out how to add breathings and accents!)?

ως θεων βωμου πατριδα τε ρυωμεθα

I can only see you must lengthen either the epsilon of theon or the iota of patrida?
Read more : scanning of line of Euripides | Views : 587 | Replies : 9


Do you speak Attic?

I've transcribed about half of "Sprechen Sie Attisch?" over the past few days, and will translate as I can. My German is certainly not up to the task -- especially in the all-German sections -- but I will post everything here for critique. Hopefully I will be able to publish it later on, because the book is very useful, and should be made available to a wider audience. Translation critiques and pointing out transcription errors ...
Read more : Do you speak Attic? | Views : 1026 | Replies : 9


Accusative Singular of μολυβδίς

What would the accusative singular of μολυβδ-ίς , ίδος, ἡ, be? The nominative singular is used in Polybius 27.11. 6 to describe the way a dart was cast out of a sling like a lead sling bullet. Thanks!
Read more : Accusative Singular of μολυβδίς | Views : 461 | Replies : 4


Using flashcards and a translation question - Free Shooter

I recently started Dr. Pharr's grammar and have gotten to Lesson 10. As is my custom I created flashcards when needed, but expanded their use. I did this by not only having the primary vocabulary word, but by including other cognates that I found in the glossary at the back of the grammar. In particular, along with ὁ ἑκηβόλος I added ὁ ἑκατηβελέτης, ὁ ἑκατηβόλος, and ὁ ἕκατος. The definitions for these four words seem ...
Read more : Using flashcards and a translation question - Free Shooter | Views : 794 | Replies : 17


Herodotus 1.61.1

A sex question to shake things up a bit.

ἀπολαβὼν δὲ τὴν τυραννίδα τρόπῳ τῷ εἰρημένῳ ὁ Πεισίστρατος κατὰ τὴν ὁμολογίην τὴν πρὸς Μεγακλέα γενομένην γαμέει τοῦ Μεγακλέος τὴν θυγατέρα. οἷα δὲ παίδων τέ οἱ ὑπαρχόντων νεηνιέων καὶ λεγομένων ἐναγέων εἶναι τῶν Ἀλκμεωνιδέων, οὐ βουλόμενός οἱ γενέσθαι ἐκ τῆς νεογάμου γυναικὸς τέκνα ἐμίσγετό οἱ οὐ κατὰ νόμον.

Having become tyrant of Athens again, Pisistratus fulfills his promise to Megacles and marries his daughter. However, as ...
Read more : Herodotus 1.61.1 | Views : 590 | Replies : 6


Starting an online Koine Greek Journal

Hey guys! I just started a journal where I will talk about what I did or am doing throughout the week in Koine Greek. Please view, comment, correct, critique and enjoy! The goal is to compose simple comprehensible output/input that others can enjoy without worrying about difficult grammar or forms. I may even do expositions on portions of scripture. Thanks!

https://koinegreekjournal.wordpress.com
Read more : Starting an online Koine Greek Journal | Views : 600 | Replies : 4


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 119243 • Total topics 14832 • Total members 20454