Textkit Logo

It is currently Fri Jul 29, 2016 12:16 am

News News of Learning Greek

Site map of Learning Greek » Forum : Learning Greek

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.

Another Question about Plato's Symposium

Because of the recent thread concerning the Symposium of Plato, I was prompted to review my notes on this dialogue of Plato. After consulting a few commentaries on the relevant passages, I am still left with confusion concerning the following sections in Pausanius' speech. (I consider Pausanius' speech the most difficult of those delivered in the symposium.)

1. The first concerns Symposium 181b-c:
ἔστι γὰρ καὶ ἀπὸ τῆς θεοῦ νεωτέρας τε οὔσης πολὺ ἢ τῆς ...
Read more : Another Question about Plato's Symposium | Views : 874 | Replies : 10

Typo or Dialect?


This is a mosaic in the 12th century church of Santa Maria dell'Ammiraglio in Palermo, Sicily. I was wondering whether the inscription has a typo (it should be ὑπαπάντη) or it is the local dialect.
Read more : Typo or Dialect? | Views : 950 | Replies : 10

word order: διὸ compared to ἵνα

I asked this question in other place and got no answer. I am sure Michael, Hylander or any number of other knowledgeable classical guys who particapte here can handle this. Simple question but not having read texts with loads of διὸ clauses I don't know the answer.

We find occasions with ἵνα where members of the ἵνα clause preceed ἵνα. Does that ever happen with διὸ?
Read more : word order: διὸ compared to ἵνα | Views : 861 | Replies : 8

Accentuation Alcestis

I am reading Alcestis and encountered the following line which might be of interest as there have been a few posts recently about the peculiarities of accents:

ἀλλ᾽ οὖν ἐκεῖσε προσδόκα μ᾽, ὅταν θάνω,
καὶ δῶμ᾽ ἑτοίμαζ᾽, ὡς συνοικήσουσά μοι.
Read more : Accentuation Alcestis | Views : 775 | Replies : 6

contracted vs uncontracted

Hi to all!
I am wondering what the difference is between the contracted form and the uncontracted form of a verb is. For example, love:

φιλῶ (uncontracted = φιλέ-ω) ω like o in bone ἀγαπῶ (uncontracted = ἀγαπάω)
φιλεῖς (uncontracted =φιλέ-εις) ς like s in send ἀγαπᾷς (uncontracted = ἀγαπάεις)
φιλεῖ (uncontracted =φιλέ-ει) ει like ei in eight ἀγαπᾷ (uncontracted = ἀγαπάει)

Is the uncontracted part '-ω, -εις, ει' just the personal pronoun, equivalent to ...
Read more : contracted vs uncontracted | Views : 1105 | Replies : 11

converting tlg files

is there a way to convert tlg txt files (accompatied with idt files (containing line numbers etc?)) to readable unicode greek (preferrably with line numbers etc)? I mean the files that come in pairs such as TLG0208.TXT and TLG0208.IDT.
Read more : converting tlg files | Views : 570 | Replies : 1

γέγονα and γεγένημαι

is there a clear difference and if so what?
Read more : γέγονα and γεγένημαι | Views : 622 | Replies : 2

Plato's Symposium: Translation Problem


I am now reading first several lines of Plato's Symposium, and I have some translation problems to ask.

1. πρὸ τοῦ δὲ περιτρέχων ὅπῃ τύχοιμι καὶ οἰόμενος τὶ ποιεῖν ἀθλιώτερος ἦ ὁτουοῦν,...(Line 173a1)
My translation is:
Before that time I happened to be running around (with no fixed principle of conduct) and to be thinking that I was more miserable than any person to make something (important)...
I have three questions concerning this sentence: ...
Read more : Plato's Symposium: Translation Problem | Views : 1471 | Replies : 23

Apologia Socratis: translations


I am wrapping up my transcription of "Apologia Socratis", a Latin version of the Apology of Socrates. I also transcribed an English introduction which contains a few Greek sentences I need your help with. Most are passages from Plato, and I am having difficulty finding translations.

I use the following Project Gutenberg-editions for the Plato-sentences:

I would like to add Transcriber's Notes which give a translation of ...
Read more : Apologia Socratis: translations | Views : 709 | Replies : 4

Apology of Socrates: help with transcription


I need your help with the transcription of a Greek passage from an introduction to Plato's "Apology of Socrates" (I am using it for my transcription of a Latin translation of the same text).

In it there are two Greek words I do not know how to deal with: I seem to be unable to create these using TypeGreek. The original passage can be found on this Archive.org-page. I transcribed it like this:

Anytus ...
Read more : Apology of Socrates: help with transcription | Views : 640 | Replies : 4


Login  •  Register


Total posts 116160 • Total topics 14485 • Total members 19478