Textkit Logo

It is currently Sun Jun 24, 2018 10:48 pm

News News of Learning Greek

Site map of Learning Greek » Forum : Learning Greek

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.

Help understanding a sentence from Athenaze

In the Italian Athenaze, chapter XIX, line 74 I'm having trouble understanding the last part of the sentence:

Εἰς αὔριον δὲ ἐπιμελησόμεθα τί οἷοί τ'ἐσμὲν ὑμῖν συμπρᾶξαι περὶ τοῦ λοιποῦ τῆς ὁδοῦ, ἐπειδὴ ὑμᾶς ἔγνωμεν ἅπαξ.

I think it says something like: "Tomorrow, as much as we are able, will take care of helping you concerning the rest of the road, since we knew you once". It's the last part that I don't understand. Dikaiopolis ...
Read more : Help understanding a sentence from Athenaze | Views : 614 | Replies : 13

Ancient and Modern Greek on LingQ

I don't think there was ever a general announcement here, but after a long wait we finally got Modern Greek added as a supported language on the language learning website http://www.lingq.com. (full disclosure: I'm just a happy user of the site.) There is a fair amount of MG material online to use, and I've noticed that some users are using the slot to learn Koine Greek as well: the website staff has helpfully added the ...
Read more : Ancient and Modern Greek on LingQ | Views : 309 | Replies : 0

Next steps for an autodidact

Although I studied Greek in college many years ago, when I decided to learn Greek again I was pretty much starting from scratch. A friend recommended the Italian Athenaze, which I love. As I work my way through the second volume, I have spent a great deal of time thinking about what to do after I finish. Since Athenaze ends with some readings from the Acharnians, I thought it might be good to continue. The ...
Read more : Next steps for an autodidact | Views : 747 | Replies : 11

Plato, Republic, Book 3, 393 e

Since this is my first post, I would like to start off by greeting the textkit community, and informing everybody here that English is not my native language, so I hope everyone will be able to understand what I am trying to write.

I'm 29 years old, have been studying Ancient Greek for a year and a half now, and am currently translating an excerpt from the Book III of Plato's Republic (393 d- e). ...
Read more : Plato, Republic, Book 3, 393 e | Views : 470 | Replies : 6

Herodotus 3,9,2

οὗτος μὲν ὁ πιθανώτερος τῶν λόγων εἴρηται, δεῖ δὲ καὶ τὸν ἧσσον πιθανόν, ἐπεί γε δὴ λέγεται, ῥηθῆναι.

This is the most credible of the stories told; but I must relate the less credible tale also, since they tell it. (Godley)

That’s the quintessential Herodotus to me: he is interested in the truth, no doubt, but a good story just has to be told. The story here being how the Arabs delivered water to the ...
Read more : Herodotus 3,9,2 | Views : 621 | Replies : 8

The Origin of words like, "CTIMINE"

Hello All!

This is really a curiosity question for the group: Why do some Greek words begin with a, "CT" ?
I get the C is silent, but was it always so? I'd welcome your opinion or any pointers to articles, etc.
about this topic. I think, "Ctesiphon" is the more commonly cited example of this.

If you're curious why I'd ask, I'm currently reading Pound's, "The Cantos." If you're familiar with that you won't ...
Read more : The Origin of words like, "CTIMINE" | Views : 607 | Replies : 11

basics: dictionary, grammar

Hi everybody,
can somebody give me a tip, or what come nearest to it, about how to read ancient Greek text today. That is, about how you do it?
I am looking in first line for a
-Dictionary, digital: online or offline, is not there a "mouse over feature"?
-Grammar, digital: in German or English, should be type look up compendium, with main table or issues included.
-other tools, you might use.

Up to now ...
Read more : basics: dictionary, grammar | Views : 908 | Replies : 13

Thucydides 1.70

The Corianthians' speech to Spartans about Athens:
καὶ ἅμα, εἴπερ τινὲς καὶ ἄλλοι, ἄξιοι νομίζομεν εἶναι τοῖς πέλας ψόγον ἐπενεγκεῖν, ἄλλως τε καὶ μεγάλων τῶν διαφερόντων καθεστώτων, περὶ ὧν οὐκ αἰσθάνεσθαι ἡμῖν γε δοκεῖτε, οὐδ᾽ ἐκλογίσασθαι πώποτε πρὸς οἵους ὑμῖν Ἀθηναίους ὄντας καὶ ὅσον ὑμῶν καὶ ὡς πᾶν διαφέροντας ὁ ἀγὼν ἔσται. οἱ μέν γε νεωτεροποιοὶ καὶ ἐπινοῆσαι ὀξεῖς καὶ ἐπιτελέσαι ἔργῳ ἃ ἂν γνῶσιν: ὑμεῖς δὲ τὰ ὑπάρχοντά τε σῴζειν καὶ ἐπιγνῶναι μηδὲν ...
Read more : Thucydides 1.70 | Views : 1751 | Replies : 8

Passage in Hellenikon Padion

I'm being tripped up by the following passage if any of you could help. (Also I am using iota superscripts because they are easier to write. Ἔστι γὰρ μικρὸν και στρογγύλον τὸ ὠιόν, καὶ τὰ μὲν τῶν ὠιῶν ἐστι λευκά, τὰ δ' οὔ. τὰ δ΄ὠιὰ τὼν ὀρνιθίων ἔχει ἐκτὸς μὲν τὸ λευκόν, ἐντὸς δὲ τὸ ὠχρόν.

Could some one give me a literal translation? The meanings of a couple of the words seem to make ...
Read more : Passage in Hellenikon Padion | Views : 1182 | Replies : 17

Question in Italian Athenaze

So I have been using the Italian Athenaze and the abundance of readings vs the English is really nice. With a copy of the English Athenaze, some Koine background, and the Protagoras app I have figured things out pretty well so far. However I need a little help on page 150, there it says: ουκ αφικνουνται εις την εαυτων πατριδα επει ο του Κυκλωποσ πατηρ εχθρος αυτοις γιγνεται, και ουκ εα αυτους οικαδε επανιεναι κατα ...
Read more : Question in Italian Athenaze | Views : 1084 | Replies : 4


Login  •  Register


Total posts 127993 • Total topics 15921 • Total members 4278