Textkit Logo

It is currently Wed Jun 19, 2013 4:44 pm

News News of Learning Greek

Site map of Learning Greek » Forum : Learning Greek

Here's where you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get translation help and more!

Historical present in Agamemnon?

A. Ag. 1596 ff.
ὁ δ' αὐτῶν αὐτίκ᾽ ἀγνοίᾳ λαβὼν
ἔσθει, βορὰν ἄσωτον, ὡς ὁρᾷς, γένει·
κἄπειτ᾽ ἐπιγνοὺς ἔργον οὐ καταίσιον
ᾤμωξεν, ἀμπίπτει δ᾽ ἀπὸ σφαγὴν ἐρῶν,
μόρον δ᾽ ἄφερτον Πελοπίδαις ἐπεύχεται,
λάκτισμα δείπνου ξυνδίκως τιθεὶς ἀρᾷ,
οὕτως ὀλέσθαι πᾶν τὸ Πλεισθένους γένος.

"and Thyestes at once, in ignorance, took some of it and ate it, a meal that, as you now see, was ruinous for the family. Then, when he recognized the unrighteous deed, ...
Read more : Historical present in Agamemnon? | Views : 67 | Replies : 2


A.Ag 1666 syntax

A.Ag 1665-66

Χορός
οὐκ ἂν Ἀργείων τόδ’ εἴη, φῶτα προσσαίνειν κακόν.
Αἴγισθος
ἀλλ’ ἐγώ σ’ ἐν ὑστέραισιν ἡμέραις μέτειμ’ ἔτι.

Chorus
Argive men don't kiss up to bottom feeders.

Aegisthus
But I will get even with you in the days to come.

The two pronouns ἐγώ σ’ followed by the temporal expression in that dative with the main verb penultimate followed by the adverb. A fairly typical ordering of constituents with the exception of a ...
Read more : A.Ag 1666 syntax | Views : 72 | Replies : 1


Matthew 27:66/28:1

Good morning all!

I read the following in John Gill's commentary on Matthew 28:1:

"In the end of the sabbath,.... This clause is by some joined to the last verse of the preceding chapter..."

In other words, it would read like this in the English:

So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone after the Sabbath. As it began to dawn on the first day of the week, Mary ...
Read more : Matthew 27:66/28:1 | Views : 92 | Replies : 1


Question about κτῆσιν in Plato's Symposium

It's my first time working my way through some Plato, and I've come across a word I can't quite figure out. It's in the Symposium, 180B 6-8:

"οὕτω δὴ ἔγωγέ φημι ἔρωτα θεῶν καὶ πρεσβύτατον καὶ τιμιώτατον καὶ κυριώτατον εἶναι εἰς ἀρετῆς καὶ εὐδαιμονίας κτῆσιν ἀνθρώποις καὶ ζῶσι καὶ τελευτήσασιν."

I've referred to three different translations (Jowett, Lamb, and Hamilton), but each of them translates it differently, with it rendered (basically) as "give," "provide," and ...
Read more : Question about κτῆσιν in Plato's Symposium | Views : 64 | Replies : 1


Why Not Herodotos?

For the reading groups etc? Basically...I've wasted a lot of my free time these last few months and need a kick up the backside and Herodotos is great, we don't have to do it all.
Read more : Why Not Herodotos? | Views : 293 | Replies : 13


Acts of the Apostles

Winding down on Agamemnon. Wondering what anyone would like to read. Kind of ready to do some narrative after nine months of Tragedy. Thinking about doing the book of Acts using Culy-Parsons, Fitzmyer AB, Barrett ICC, F.F.Bruce, H.A.W. Meyer, H. Alford ...

Been about 15 years since I did a long study of this book with particular attention given to the western text. Now that Codex Bezae is online it would be a good project ...
Read more : Acts of the Apostles | Views : 197 | Replies : 4


Anonymous Life of Aesop

Hi -- Does anyone know where I might find an online or print source for the full-text Life of Aesop in Greek -- or any Greek volume that's more complete than the abridged Bryn Mawr edition? Any help would be greatly appreciated. Thanks much!
Tim
Read more : Anonymous Life of Aesop | Views : 126 | Replies : 2


Matthew 27:62

I recently read an article that claims Matthew 27:62 should be understood this way:

Matthew 27:62 Now the next day that followed, the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,

In other words, that the "next day" spoken of was the day of preparation.

Does the structure of the Greek allow such a rendering? Why or why not?


Τῇ δὲ ἐπαύριον, ἥτις ἐστιν μετὰ τὴν παρασκευήν

And the ...
Read more : Matthew 27:62 | Views : 135 | Replies : 3


three difficult lines A.Ag. Χορός 1625

This brief Χορός is an example of Aeschlyus' potential for rebarbative syntax and discourse structure. The referent of the leading vocative γύναι might be understood as Clytemnestra which would explain αἰσχύνουσα. If we assume the referent is Aegisthus then we could still retain αἰσχύνουσα to continue the metaphor, i.e., Aegisthus referenced as woman. νέον "recently" doesn't need replacing, it makes sense with τοὺς ἥκοντας ἐκ μάχης "those recently returning from battle." The contemptuous οἰκουρὸς "stay ...
Read more : three difficult lines A.Ag. Χορός 1625 | Views : 232 | Replies : 7


Collections Budé: Where to find?

Hello Textkit:

I have recently been looking for a place where I can purchase from the Collection Budé in America. I am located near Boston and our paramount foreign language book seller does not currently carry any of these volumes. I am familiar with the Loeb Classical library, but desiring to grow both my french and greek simultaneously, these books are as gold. Does any know a vendor, online or otherwise, where I could procure ...
Read more : Collections Budé: Where to find? | Views : 337 | Replies : 20


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 91791 • Total topics 11751 • Total members 16406