Textkit Logo

It is currently Fri Oct 28, 2016 2:09 pm

News News of Wheelock's Latin

Site map of Wheelock's Latin » Forum : Wheelock's Latin

Are you learning Latin with Wheelock's Latin 6th Edition? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback.

38 Latin Stories Chapter 40

I've attempted the Hannibal story (chapter 40 in 38 Latin Stories) but am completely stumped. Would someone post a translation for it? I'm just utterly and completely lost this time.
Read more : 38 Latin Stories Chapter 40 | Views : 3937 | Replies : 2

A blunder in the official answer key?

Chapter 34, Practice & Review #16: "If those four soldiers had followed us, we would not have dared to put the weapons on the ship."

The answer key gives:
"Sī illī quattuor mīlitēs nōs secūtī essent, arma in nāve pōnere nōn ausī sumus."

Wait a sec. "Ausī sumus"? Since the condition uses the imperfect subjunctive, surely the conclusion should as well, making it "ausī essēmus"? I can't think of any way the indicative makes sense ...
Read more : A blunder in the official answer key? | Views : 4713 | Replies : 10

Wheelock's beginner, general questions


First, great website! I have visited on again and off-again over the last several years. The last time I seriously attempted to learn Latin was about four years ago. Since that time I have settled down, bought a house, had a kid, and started moving well into my 30s. These things, I increasingly realize, are equal to saying I will never return to grad school to pursue a Ph.D. in history. Since finishing the ...
Read more : Wheelock's beginner, general questions | Views : 1466 | Replies : 1

The Tyrant Can Trust No One (Loci Antiqui 3) - Help


This is my first post, and I was wondering if anyone could possibly help me out with my translation of the passage The Tyrant Can Trust No One:

Multos annos tyrannus Syracusanorum fuit Dionysius. Pulcherrimam urbem servitute oppressam tenuit. At a bonis auctoribus cognovimus eum fuisse hominem summae temperaniae in victu et in rebus gerendis acrem et industrium, eundem tamen malum et iniustum. Quare, omnibus viris bene veritatem quaerentibus hunc videri miserrimm neecesse est, ...
Read more : The Tyrant Can Trust No One (Loci Antiqui 3) - Help | Views : 5286 | Replies : 1

Help Please! Loci Antiqui #6 Cicero on Friendship

This is probably the clumsiest translation I have ever done and I will not rest easy until I get some help fixing it!

Latin: Ego vos hortor ut amicitiam omnibus rebus humanis anteponatis. Sentio equidem, excepta sapientia nihil melius homini a deis immortalibus datum esse. Divitias alii anteponunt; alii salutem; alii potestatem; alii honores; multi etiam voluptates. Illa autem incerta sunt posita non tam in consiliis nostris quam in fortunae vicissitudinibus. Qui autem in vitute ...
Read more : Help Please! Loci Antiqui #6 Cicero on Friendship | Views : 3813 | Replies : 2

2nd Conjugation v. 3rd Conjugation - A Good Rule of Thumb?

Salvete -

First time poster here. I'm working my way through Wheelock's, and it's going fairly well, but I'm having the darnedest time remembering which conjugations the -ere verbs fall into.

I was wondering, is it safe to say that all verbs retaining an "e" in their first principal part (e.g. moneo, valeo, doceo, etc.) will always be second conjugation? And those that do not have an "e" in the first principal part, but have ...
Read more : 2nd Conjugation v. 3rd Conjugation - A Good Rule of Thumb? | Views : 9255 | Replies : 3

Loci Antiqui 18

Hi, I'm just wondering if this translation of the last Loci Antiqui is correct. Maybe the style is a bit clumsy but have I understood it at least? Can't find a translation of this Caesar of Heisterbach character anywhere!

In this church there was a little schoolboy. When on this particular day he couldn’t compose the verses from the material which his teacher had given him, the devil came in the form of a ...
Read more : Loci Antiqui 18 | Views : 3094 | Replies : 3

translating 'should'

Hello everyone,
I am currently working my way through wheelock's (chapter 36) and I feel fairly confident in what I've learned so far. However on the side just for fun I like to write my on little stories trying to use what I've learned. I've come across a question about the word 'should' while I'm making up sentences. For example "a man should be wise". I've considered two ways of writing this in latin one ...
Read more : translating 'should' | Views : 3336 | Replies : 2

Chapter 28 38 Latin Stories

I am an independent Latin learner and I am struggling with the two excerpts in 38 Latin Stories. I've searched around and can't seem to find any translations of it to base my own questions off of and to check my own. Could anyone possibly help please?

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus; omnesque rumores senum graviorum aestimemus unius assis. Soles occidere et redire possunt; ubi semel occidit haec brevissima lux,una nox perpetua nobis est dormienda. ...
Read more : Chapter 28 38 Latin Stories | Views : 4018 | Replies : 2

Interest in a Latin group?

I don't know which forum would be best to ask or offer this, but here goes:
Is there any interest in a Latin group? How would I advertise it?

I would like to lead a group though Wheelock's or some other introductory text, and teach/tutor/mentor people so that they can learn Latin. I'd like it to be a textkit group, but I don't know to find people who may be interested.

I have taught ...
Read more : Interest in a Latin group? | Views : 8838 | Replies : 13


Login  •  Register


Total posts 118148 • Total topics 14686 • Total members 19943