Textkit Logo

It is currently Wed Sep 28, 2016 10:17 pm

News News of Wheelock's Latin

Site map of Wheelock's Latin » Forum : Wheelock's Latin

Are you learning Latin with Wheelock's Latin 6th Edition? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback.

Chapter 34, P&R, #16

If those four soldiers had followed us, we would not have dared to put the weapons on the ship.
Si illi quattuor milites nos secuti essent, arma in nave ponere non ausi sumus.

That is how my answer key has this sentence translated. I have two questions about this sentence. First, I wonder why the perfect imperative is used in the apodosis rather than the pluperfect subjunctive. I know that there are variants on the ...
Read more : Chapter 34, P&R, #16 | Views : 2271 | Replies : 2

Latin 38 stories ch 28

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus; omnesque rumores senum graviorum aestimemus unius assis. Soles occidere et redire possunt; ubi semel occidit haec brevissima lux,una nox perpetua nobis est dormienda. Da mihi basia mille, deinde centum; deinde mille altera, deinde secunda centum: deinde, ubi plurima basia fecerimus, conturbemus illa, ne sciamus numerum basiorum, aut ne quis malus numerum invenire possit atque invidere.

I have not done the second part yet. I am not good with the subjunctive ...
Read more : Latin 38 stories ch 28 | Views : 8094 | Replies : 1

chapter 2 vocabulary mea and tua

In the vocabulary of chapter 2 Wheelock has given paradigme of genetive of pronoun ego and tu as mea and tua.He also gives its plural form.
How is it possible to make feminine adjective of a paradigme of a pronoun? And then its plural.So does it mean that we can do another paradigmes of mea and tua like porta?
Mei mensa, mei amicus, mei pilum.Are all these wrong?
Read more : chapter 2 vocabulary mea and tua | Views : 2292 | Replies : 3

quality of wheelock's latin

Which more qualities do wheelock's latin have than D'ooge, reading latin, cambridge latin course, etc.?
Why is it so widely used and lauded?
Read more : quality of wheelock's latin | Views : 4652 | Replies : 3

Studying? Why is nothing sticking?

Im sure it cannot just be me who has a horrible time memorizing latin?

Antho, History, Poli Sci, I read, I make notes, It sticks.

I have been studying Ch 1-9 for the past 2 weeks, every day.
Latin to English
English to Latin

Review the next day and I go blank? errr something is wrong here.

Even with the Five Declensions, it isnt much to memorize, yet it does'nt want to stick...
Does anyone ...
Read more : Studying? Why is nothing sticking? | Views : 4980 | Replies : 7

Wheelock Workbook Answer Key

Anyone know if I can get my hands on an online answer key for Wheelock's Latin Workbook? Thanks.
Read more : Wheelock Workbook Answer Key | Views : 9630 | Replies : 1

Wheelock's Latin Chapter 1 help

I am doing the chapter one sententiae questions and am having trouble with a few of these.
I noticed on some of them, such as #8, it says "RUmor volat. I believe the correct translation is "Rumor flies.", but volat, if by itself, would be "He flies." wouldn't it? This leaves me wondering how to translate number 10. "Nihil ME terret." It doesn't make any sense to say, "He terrifies me nothing." and yet, if ...
Read more : Wheelock's Latin Chapter 1 help | Views : 4713 | Replies : 2

Loci Antiqui #7 help

Hi, I am trying to work my way through the loci antiqui in Wheelock, but I'm having a lot of trouble with #7 - Cicero on War. Can anyone help me out? Let me know what I'm doing right and wrong and help me fix my translations? Any help would be greatly appreciated. I have done half of it so far, so here is what I have, very roughly translated.

Quaedam officia sunt servanda etiam ...
Read more : Loci Antiqui #7 help | Views : 3667 | Replies : 4

Ovid in Ch. 35

Chapter 35 includes a poem by Ovid, whose first line is as follows:

In nova fert animus mutatas dicere formas corpora

The translation is:

"My spirit compels me to tell of forms changed into new bodies"

I cannot find in the Latin sentence what would indicate the words "my" and "me" in the English translation.

Also I cannot understand how one can deduce that nova describes "corpora" and not "formas".

Maybe I am just dumb, ...
Read more : Ovid in Ch. 35 | Views : 3524 | Replies : 4

Placing of commas in strange places

In ch. 22 of Wheelocks, it says the following:

Languebam: sed tu comitatus protinus ad me
venisti centum, Symmache, discipulis.

The translation is:

"I was sick: but you, Symmachus, came to me immediately, accompanied by one hundred students."

I cannot think of any logical reason why ", Symmache, " was placed between centum and discipulis. It completely threw me off and made me think that "centum" cannot be connected to "discipulis".

Why is the comma ...
Read more : Placing of commas in strange places | Views : 4159 | Replies : 6


Login  •  Register


Total posts 117657 • Total topics 14628 • Total members 19792