If those four soldiers had followed us, we would not have dared to put the weapons on the ship.
Si illi quattuor milites nos secuti essent, arma in nave ponere non ausi sumus.
That is how my answer key has this sentence translated. I have two questions about this sentence. First, I wonder why the perfect imperative is used in the apodosis rather than the pluperfect subjunctive. I know that there are variants on the ...

News of Wheelock's Latin