Textkit Logo

It is currently Fri Aug 29, 2014 2:11 pm

News News of Latin For Beginners by D'Ooge

Site map of Latin For Beginners by D'Ooge » Forum : Latin For Beginners by D'Ooge

Are you learning Latin with D'Ooge's Beginners Latin Book? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback and comments from others.

willing to learn latin!

Hello to everyone. I have a great time learning languages and have decided to try Latin. I downloaded the D'Ooge method and printed out the first 25 lessons or so; right now I'm on lesson 15 (in three days! I have plenty of time now and want to take advantage of it while it lasts) and so far I find it a very bright, efficient method, at least the best I've been able to find. ...
Read more : willing to learn latin! | Views : 1929 | Replies : 1




wanted to join the new study group

Salvete,
just found this forum this morning. ( mountain time)

wanted to join the study group for Latin for beginners by D'Ooge, but according to TextKit it is full.

i printed out the time schedule and plan to follow along. will use this forum to ask questions if and when I get stuck.

if anyone drops out or if there is any new openings please let me know.

thanks eme
Read more : wanted to join the new study group | Views : 3468 | Replies : 7


Ex 62 P. 26 Part II

Hi,
I have a question concerning the Part II of the Ex. 62.
The question that i´m concerned with is the number 5 that I copy here:

(His) daughter is getting (parat) a good dinner for the farmer.

The correct answer, according to the key, is (i'm omiting all the long syllabes indicators.) :

Filia agricolae bonam cenam parat.

However, this translation doesn't make a clair difference about the person for whom the dinner is. ...
Read more : Ex 62 P. 26 Part II | Views : 2351 | Replies : 1


Usage of the "-que" Enclitic?

Is the "-que" enclitic commonly used for anything except joining noun lists? The reason I ask is that in D'Ooge (and Wheelock, IIRC) I don't recall seeing any other use for it. E.g., Curo feminae liberique.

But in Lingua Latina, Hans Orberg uses "-que" to join sentence clauses. I was wondering if anyone here could provide some guidance on how to best use this little caboose.
Read more : Usage of the "-que" Enclitic? | Views : 3564 | Replies : 1


The D’Ooge group is accepting new students.

Hi all,

The first class, and only so far, of the D’Ooge group is, at this point, only alive because of the stubbornness of two persons. Since we are stubborn and would like to keep the group going, and after consulting with the TextKit Group Coordinator, we are glad to inform that the D’Ooge group is accepting new members.


The study group has been working in the following way:
- One lesson per week.
- ...
Read more : The D’Ooge group is accepting new students. | Views : 2017 | Replies : 0


newbie here!

Hi, I'm just beginning to learn Latin. As a matter of fact, I am just picking up my text today. :-)

The same friend that is giving me the text also told me about this place. I look forward to learning Latin and getting to know the people here.
Read more : newbie here! | Views : 2647 | Replies : 5


BLD ex99

the answer to #5 is "in the roman camp", yet the latin is castris romanis?

why is this?

thanks
Read more : BLD ex99 | Views : 1622 | Replies : 1


I am a newbie to learn Latin,and I got a question today.

For example:

Puella Dianae coronam dat quia Dianam amat.

Translations:

1.The girl gives Diana a wreath,because the girl loves Diana.

2.The girl gives Diana a wreath,because Diana loves the wreath.

so,my question is above,which tranlation is correct?

PS:
as my thought,the first one is right,because there is only one subject case-- "puella".
and if translate to "because Diana loves the wreath" then I think the sentence will be "quia Diana coronam amat."

am I right?
Read more : I am a newbie to learn Latin,and I got a question today. | Views : 2218 | Replies : 2


Dooge Key quick question ex78,

excersie 78, the answer in the key is given as this
Quid oppidani parant? Oppidani bellum parant


my question is how come bellum is in the genitive case, and not the dative. Arnt the people preparing FOR war? which would make it 'bello'?

might be a stupid question but any help would be great thanks
Read more : Dooge Key quick question ex78, | Views : 2211 | Replies : 3


 

Login  •  Register


Statistics

Total posts 100206 • Total topics 12886 • Total members 17794