Are you learning Latin with D'Ooge's Beginners Latin Book? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback and comments from others.
Hello to everyone. I have a great time learning languages and have decided to try Latin. I downloaded the D'Ooge method and printed out the first 25 lessons or so; right now I'm on lesson 15 (in three days! I have plenty of time now and want to take advantage of it while it lasts) and so far I find it a very bright, efficient method, at least the best I've been able to find. ...
Is the "-que" enclitic commonly used for anything except joining noun lists? The reason I ask is that in D'Ooge (and Wheelock, IIRC) I don't recall seeing any other use for it. E.g., Curo feminae liberique.
But in Lingua Latina, Hans Orberg uses "-que" to join sentence clauses. I was wondering if anyone here could provide some guidance on how to best use this little caboose.
The first class, and only so far, of the Dâ€™Ooge group is, at this point, only alive because of the stubbornness of two persons. Since we are stubborn and would like to keep the group going, and after consulting with the TextKit Group Coordinator, we are glad to inform that the Dâ€™Ooge group is accepting new members.
The study group has been working in the following way:
- One lesson per week.
1.The girl gives Diana a wreath,because the girl loves Diana.
2.The girl gives Diana a wreath,because Diana loves the wreath.
so,my question is above,which tranlation is correct?
as my thought,the first one is right,because there is only one subject case-- "puella".
and if translate to "because Diana loves the wreath" then I think the sentence will be "quia Diana coronam amat."